
英语修辞与文体莎士比亚sonnet 35.docx
4页英语修辞与文体莎士比亚sonnet 35 本作业是对莎士比亚第35首诗进行赏析教二王月 Sonnet 35 No more be griev'd at that which thou hast done: Roses have thorns, and silver fountains mud; Clouds and eclipses stain both moon and sun, And loathsome canker lives in sweetest bud. All men make faults, and even I in this, Authorizing thy trespass with compare, Myself corrupting, salving thy amiss, Excusing thy sins more than thy sins are; For to thy sensual fault I bring in sense,— Thy adverse party is thy advocate,— And 'gainst myself a lawful plea commence: Such civil war is in my love and hate, That I an accessary needs must be To that sweet thief which sourly robs from me. -by William Shakespeare (1564-1616) 曹明伦教授译本: 别再为你的所作所为而痛苦: 玫瑰尚有刺,清泉尚有淤[泥], 日月尚被乌云和亏蚀所玷污, 娇蕾中尚有可恶的毛虫盘[据]。
凡人孰能无过我也有差谬, 竟用比喻来为你的劣形开脱, 收买我自己来掩饰你的罪尤, 宽恕你那本不该宽恕的大错 由于要替你把风流劣迹遮掩 你的原告成了你的辩护[师]- 我对自己开始进行合法抗辩, 爱憎之内战就这样在我心[里], 结果我不得不成为一名同谋 去帮那个盗我的温柔的小偷 本作业是对莎士比亚第35首诗进行赏析教二王月 Sonnet 35 No more be griev'd at that which thou hast done: Roses have thorns, and silver fountains mud; Clouds and eclipses stain both moon and sun, And loathsome canker lives in sweetest bud. All men make faults, and even I in this, Authorizing thy trespass with compare, Myself corrupting, salving thy amiss, Excusing thy sins more than thy sins are; For to thy sensual fault I bring in sense,— Thy adverse party is thy advocate,— And 'gainst myself a lawful plea commence: Such civil war is in my love and hate, That I an accessary needs must be To that sweet thief which sourly robs from me. -by William Shakespeare (1564-1616) 曹明伦教授译本: 别再为你的所作所为而痛苦: 玫瑰尚有刺,清泉尚有淤[泥], 日月尚被乌云和亏蚀所玷污, 娇蕾中尚有可恶的毛虫盘[据]。
凡人孰能无过我也有差谬, 竟用比喻来为你的劣形开脱, 收买我自己来掩饰你的罪尤, 宽恕你那本不该宽恕的大错 由于要替你把风流劣迹遮掩 你的原告成了你的辩护[师]- 我对自己开始进行合法抗辩, 爱憎之内战就这样在我心[里], 结果我不得不成为一名同谋 去帮那个盗我的温柔的小偷。
