好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

谢亭送别原文翻译及赏析2篇谢亭送别翻译古诗.docx

7页
  • 卖家[上传人]:M****1
  • 文档编号:508318807
  • 上传时间:2022-10-18
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:13.39KB
  • / 7 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 谢亭送别原文翻译及赏析2篇谢亭送别翻译古诗  下面是我整理的谢亭送别原文翻译及赏析2篇 谢亭送别翻译古诗,以供借鉴谢亭送别原文翻译及赏析1  原文:  劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流  日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼  译文  唱完了一曲送别的歌儿,你便解开了那远别的行舟,  两岸是青山,满山是红叶,水呀,在急急地东流  当暮色降临,我醒来了,才知道人已远去,  而这时候,满天风雨,只有我一个人的身影独自离开了那西楼  注释(1)劳歌:本指在劳劳亭送客时唱的歌,泛指送别歌劳劳亭,在今南京市南面,李白诗有“天下伤心处,劳劳送客亭”2)水急流:暗指行舟远去,与“日暮酒醒”、“满天风雨”共同渲染无限别意3)西楼即指送别的谢亭,古代诗词中“南浦”、“西楼”都常指送别之处  赏析:  鉴赏  第一句写友人乘舟离去古代有唱歌送行的习俗劳歌”,原本指在劳劳亭(旧址在今南京市南面,也是一个著名的送别之地)送客时唱的歌,后来遂成为送别歌的代称劳歌一曲,缆解舟行,从送别者眼中写出一种匆遽而无奈的情景气氛  第二句写友人乘舟出发后所见江上景色时值深秋,两岸青山,霜林尽染,满目红叶丹枫,映衬着一江碧绿的秋水,显得色彩格外鲜艳。

      这明丽之景乍看似与别离之情不大协调,实际上前者恰恰是对后者的有力反衬景色越美,越显出欢聚的可恋,别离的难堪,大好秋光反倒成为添愁增恨的因素了江淹《别赋》说:“春草碧色,春水绿波,送君南浦,伤如之何!”借美好的春色反衬别离之悲,与此同一机杼这也正是王夫之所揭示的:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(《姜斋诗话》)的`艺术辩证法  这一句并没有直接写到友人的行舟但通过“水急流”的刻画,舟行的迅疾读者可以想见,诗人目送行舟穿行于夹岸青山红叶的江面上的情景也生动地表现了出来急”字暗透出送行者“流水何太急”的心理状态,也使整个诗句所表现的意境带有一点逼仄忧伤、骚屑不宁的意味这和诗人当时那种并不和谐安闲的心境是相一致的  诗的前后联之间有一个较长的时间间隔朋友乘舟走远后,诗人并没有离开送别的谢亭,而是在原地小憩了一会别前喝了点酒,微有醉意,朋友走后,心绪不佳,竟不胜酒力睡着了一觉醒来,已是薄暮时分天色变了,下起了雨,四望一片迷蒙眼前的江面,两岸的青山红叶都已经笼罩在蒙蒙雨雾和沉沉暮色之中而朋友的船,此刻更不知道随着急流驶到云山雾嶂之外的什么地方去了暮色的苍茫黯淡,风雨的迷蒙凄清,酒醒后的朦胧,追忆别时情景所感到的怅惘空虚,使诗人此刻的情怀特别凄黯孤寂,感到无法承受这种环境气氛的包围,于是默默无言地独自从风雨笼罩的西楼上走了下来。

      西楼即指送别的谢亭,古代诗词中“南浦”、“西楼”都常指送别之处  第三句极写别后酒醒的怅惘空寂,第四句却并不接着直抒离愁,而是宕开写景但由于这景物所特具的凄黯迷茫色彩与诗人当时的心境正相契合,因此读者完全可以从中感受到诗人的萧瑟凄清情怀这样借景寓情,以景结情,比起直抒别情的难堪来,不但更富含蕴,更有感染力,而且使结尾别具一种不言而神伤的情韵  这首诗前后两联分别由两个不同时间和色调的场景组成前联以青山红叶的明丽景色反衬别绪,后联以风雨凄其的黯淡景色正衬离情,笔法富于变化而一、三两句分别点出舟发与人远,二、四两句纯用景物烘托渲染,则又异中有同,使全篇在变化中显出统一  创作背景  这是许浑在宣城送别友人后写的一首诗谢亭,又叫谢公亭,在宣城北面,南齐诗人谢朓任宣城太守时所建他曾在这里送别朋友范云,后来谢亭就成为宣城著名的送别之地李白《谢公亭》诗说:“谢亭离别处,风景每生愁客散青天月,山空碧水流反复不断的离别,使优美的谢亭风景也染上一层离愁了送别原文翻译及赏析  送别原文翻译及赏析《送别》原文及翻译赏析  送别原文翻译及赏析集锦15篇  送别原文翻译及赏析(精选15篇)谢亭送别原文翻译及赏析2  原文:  谢亭送别  唐代:许浑  劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。

        日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼  译文:  劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流  唱完送别之歌你就解开行舟远去,两岸是青山红叶,江水急急向东流  日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼  傍晚酒醒人已远去,只有满天风雨送我离开那西楼  注释:  劳歌一曲解(jiě)行舟,红叶青山水急流  劳歌:本指在劳劳亭送客时唱的歌,泛指送别歌劳劳亭,在今南京市南面,李白诗有“天下伤心处,劳劳送客亭”水急流:暗指行舟远去,与“日暮酒醒”、“满天风雨”共同渲染无限别意  日暮(mù)酒醒人已远,满天风雨下西楼  西楼即指送别的谢亭,古代诗词中“南浦”、“西楼”都常指送别之处  赏析:  这是许浑在宣城送别友人后写的一首诗这首诗前后两联分别由两个不同时间和色调的场景组成前联以青山红叶的明丽景色反衬别绪,后联以风雨凄其的黯淡景色正衬离情,笔法富于变化而一、三两句分别点出舟发与人远,二、四两句纯用景物烘托渲染,则又异中有同,使全篇在变化中显出统一劳歌一曲解行舟”句写友人乘舟离去古代有唱歌送行的习俗劳歌”,原本指在劳劳亭(旧址在今南京市南面,也是一个著名的送别之地)送客时唱的歌,后来遂成为送别歌的代称劳歌一曲,缆解舟行,从送别者眼中写出一种匆遽而无奈的情景气氛。

      红叶青山水急流”句写友人乘舟出发后所见江上景色时值深秋,两岸青山,霜林尽染,满目红叶丹枫,映衬着一江碧绿的秋水,显得色彩格外鲜艳这明丽之景乍看似与别离之情不大协调,实际上前者恰恰是对后者的有力反衬景色越美,越显出欢聚的可恋,别离的难堪,大好秋光反倒成为添愁增恨的因素了江淹《别赋》说:“春草碧色,春水绿波,送君南浦,伤如之何!”借美好的春色反衬别离之悲,与此同一机杼这也正是王夫之所揭示的:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(《姜斋诗话》)的艺术辩证法  这一句并没有直接写到友人的行舟但通过“水急流”的刻画,舟行的迅疾读者可以想见,诗人目送行舟穿行于夹岸青山红叶的江面上的情景也生动地表现了出来急”字暗透出送行者“流水何太急”的心理状态,也使整个诗句所表现的意境带有一点逼仄忧伤、骚屑不宁的意味这和诗人当时那种并不和谐安闲的心境是相一致的日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼句则是表明诗的前后联之间有一个较长的时间间隔朋友乘舟走远后,诗人并没有离开送别的谢亭,而是在原地小憩了一会别前喝了点酒,微有醉意,朋友走后,心绪不佳,竟不胜酒力睡着了一觉醒来,已是薄暮时分天色变了,下起了雨,四望一片迷蒙眼前的江面,两岸的青山红叶都已经笼罩在蒙蒙雨雾和沉沉暮色之中。

      而朋友的船,此刻更不知道随着急流驶到云山雾嶂之外的什么地方去了暮色的苍茫黯淡,风雨的迷蒙凄清,酒醒后的朦胧,追忆别时情景所感到的怅惘空虚,使诗人此刻的情怀特别凄黯孤寂,感到无法承受这种环境气氛的包围,于是默默无言地独自从风雨笼罩的西楼上走了下来西楼即指送别的谢亭,古代诗词中“南浦”、“西楼”都常指送别之处  第三句极写别后酒醒的怅惘空寂,第四句却并不接着直抒离愁,而是宕开写景但由于这景物所特具的凄黯迷茫色彩与诗人当时的心境正相契合,因此读者完全可以从中感受到诗人的萧瑟凄清情怀这样借景寓情,以景结情,比起直抒别情的难堪来,不但更富含蕴,更有感染力,而且使结尾别具一种不言而神伤的情韵  此诗主要表达了诗人送别友人时的惆怅前二句以青山红叶的明丽景色反衬别绪,后二句以风雨凄凄的黯淡景色正衬离情,以描写景色作为反衬的手法表达情感,笔法富于变化 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.