好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

现代金融业务英语重点复习.doc

9页
  • 卖家[上传人]:wm****3
  • 文档编号:42264447
  • 上传时间:2018-06-01
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:46.50KB
  • / 9 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 现代金融业务英语重点复习现代金融业务英语重点复习 11. 以营利为目的的企业 profit-seeking businesses2. 和……有许多共同特征 share many common features with 3. 吸收存款 mobilize savings4. 将资金配置到生产部门 allocate capital funds to finance productive investment 5. 传导货币政策 transmit monetary policy6. 提供结算系统 provide a payment system7. 转换风险 transform risks 8. 在经济中扮演重要角色 play a unique/key role in the economy9. 银行是公众资金的主要汇聚地 Banks serves as a principal depository of liquid funds for the public.10.金融体系的安全与效率 the stability and efficiency of the financial system 11.将吸收的存款转变为生产投资 channel savings to productive investment 12.便于稀缺的金融资源的配置 facilitate efficient allocation of scarce financial resources13.把货币政策传导给金融体系,直到整个国民经济 transmit the impulses of monetary policy to the whole financial system and ultimately to the real economy.14.不可或缺的国家支付机制 indispensable national payment mechanism15.经过二十多年的改革和对外开放 through more than two decades of reform and opening up to the outside world16.银行部门 banking sector 17.进入生机勃勃的发展阶段 enter a stage of vigorous development18.过去的几年内,中国的银行改革进程明显加快 the past few years have seen a marked acceleration of China’s banking reform19.明显的增强 significant strengthening20.央行的监管和宏观调控能力 the central bank’s capacity for maintaining financial stability and macroeconomic management21.实质性的提高 substantial improvement22.银行业的开放 openness of the banking industry23.PBC :the People’s Bank of China24.标志着第一阶段的开始 mark the beginning of the first phrase25.是由当时实行的高度集中的计划经济管理体制所决定的 be dictated by a highly centralized planned economic system26.国务院 the State Council27.促进金融机构的多元化 promote the diversification of financial institutions28.中国工商银行 the Industrial and Commercial Bank of China29.中国农业银行 the Agriculture Bank of China30.中国银行 the Bank of China31.中国建设银行 the China Constructive Bank 32.专业银行 specialized banks33.国有商业银行 state-owned commercial banks34.股份制商业银行 joint-equity commercial banks35.发展新的金融市场,金融机构和金融工具的迫切需要 the urgent need for developing new financial markets, institutions and instruments36.扭转金融秩序的混乱状况 restore financial order37.抑制通货膨胀和经济过热 address the inflationary pressure and signs of overheating38.房地产市场 the real estate sector39.采取了综合性的一揽子治理措施 introduce a comprehensive package of measures 40.采取了一系列结构性调整的重大举措 a number of important structural measures were taken with particular significance for the banking sector41.实行人民币汇率并轨,统一外汇市场 unification of the Renminbi(RMB) exchange rate and foreign exchange markets 42.提供法律依据 provide a legal basis for sth43.国际货币基金组织 the International Monetary Fund 44.经常项目下可兑换 current account convertibility45.正式解除对贸易和劳务的国际支付的限制 officially remove the remaining restrictions on international payments for trade and service transactions46.银行间货币市场 the inter-bank money market47.流动性 liquidity48.间接货币政策工具 indirect monetary policy instruments49.极大地提高了货币政策的效应和宏观调控的有效性 greatly improve transmission of monetary policy and effectiveness of macroeconomic management50.监管资源 regulatory resources51.自律性 self-discipline52.转制阶段 a transition period 53.银行业与证券业,保险业分离 the segregation of banking business from securities and insurance business54.政策性银行 policy banks55.国家开发银行 the State Development Bank56.中国农业发展银行 the Agricultural Development Bank of China57.中国进出口银行 the Export and Import Bank of China58.有利于政策性业务和商业银行业务的分离 facilitate the separation of policy banking from commercial banking operations.59.给大型基础设施项目建设融资 finance major infrastructural projects 60.促进农业发展和国际贸易与投资 promote agricultural development and international trade and investment 61.中国入世后,银行业迎来了新的发展期 China’s accession to the World Trade organization ushered in a new era of the banking system.62.随着中国日益融入世界经济,银行业面临着许多前所未有的挑战与机遇。

      With the Chinese economy integrating into the world economy further, China’s banking sector is confronted with many unprecedented challenges and opportunities.63.采取一系列有效措施 adopt a number of effective measures 64.促进银行业稳步发展 promote the steady development of banking65.建立稳健的金融体系 develop a sound and robust financial system66.防范和消除金融风险 guard against and dissolve financial risks67.清理银行资产负债表 clean up the balance-sheets of the banks68.所有制结构 ownership structure69.加强公司治理 strengthen the corporate governance70.提高监管能力 enhance supervisory capacity71.多元化而竞争力强的体系 a diversified and competitive banking system72.国有独资商业银行 a wholly state-owned commercial bank73.股份制商业银行 joint-equity commercial banks 74.农村信用合作社 rural cooperative banks75.非银行金融机构 the non-bank financial institutions 76.信托投资公司 trust and investment companies77.资产管理公司 asset management companies78.证券公司 securities firms79.财务公司 finance companies80.保险公司 insurance firms81.城乡信用合作社 urban and rural credit cooperatives82.宏观经济的稳定和结构调整 macroeconomics stabilization and structural improvement 83.在可以预见的将来 in the foreseeable future84.2006 年上半年 in the first half of 200685.资本市场 capital market86.成熟的央行 a full-fledged central bank87.……是一个漫长的过程……is a lengthy process.88.法律地位 legal status89.主要职责 the key functions90.制定并执行货币政策 formulate and implement monetary policy91.维持金融稳定 maintain financial stability92.管理官方外汇储备 manage official international reserve93.银行间货币市场,银行间债券市场,外汇市场,黄金市场 inter-bank money mar。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.