
乐游原古诗注音版.docx
4页本文格式为Word版,下载可任意编辑乐游原古诗注音版 (1) [乐游原古诗注音版]李商隐登乐游原拼音版 导语:李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志这首诗就反映了他的伤感心绪以下是我整理的资料,接待阅读参考 dēng lè yóu yuán 登乐游原 zu zhě :lǐ shāng yǐn :李商隐 xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 向晚意不适,驱车登古原 xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 夕阳无限好,只是近黄昏 赏析 前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:入夜时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦诗人心情惆怅,为了解闷,就驾着车子外出瞭望风景古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地 这两句,点明登古原的时间和理由后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的风景无限美好,只怅然已接近黄昏无限好”是对夕阳下的景象强烈赞美然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。
这两句近于格言式的慨叹涵义是特别深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的慨叹其中也富有珍爱光阴的积极意义2) [乐游原古诗注音版]登乐游原李商隐拼音版 《乐游原》是迟暮者对美好人生的眷念,也是有感于生命的宏伟与不成超越,而借此抒发一下内心的无奈感受以下是我整理的登乐游原李商隐拼音版,接待阅读 dēng lè yóu yuán 登乐游原 zu zhě :lǐ shāng yǐn :李商隐 xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 向晚意不适,驱车登古原 xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 夕阳无限好,只是近黄昏 : 1、意不适:心情不舒畅 2、古原:即乐游原,是长安邻近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方 : 邻近入夜时分,觉得心情不太舒畅; 驾车登上乐游原,心想把烦扰遣散 望见夕阳无限美好,一片金光璀璨; 只是将近黄昏,美好时光终究短暂 这是一首久享盛名的佳作 李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。
这首诗就反映了他的伤感心绪 前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:入夜时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦诗人心情惆怅,为了解闷,就驾着车子外出瞭望风景古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地这两句,点明登古原的时间和理由后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的风景无限美好,只怅然已接近黄昏无限好”是对夕阳下的景象强烈赞美然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹这两句近于格言式的慨叹涵义是特别深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的慨叹其中也富有珍爱光阴的积极意义 李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府复任盐铁推官一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身晚年闲居郑州,病逝其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色为晚唐优良诗人。
却不合诗人的身世,也不合诗人当时的心绪 — 4 —。












