
解除合同通知书,英文.docx
18页解除合同通知书,英文 篇一:解除合同通知书 (中英文 解除合同通知书 (中英文) Notice of terminate contract 致: To: 我公司与你公司于XX年11月24日订立买卖合同你公司应于XX年6月14日前向我公司交付购货款我公司于XX年1月15日就以生产完,数次通知你方打款,你公司已在推脱,鉴于合同已经过期,我方向你方特发解除合同通知书 we entered into a purchase contract in November 24, XX. Your company should pay all of the trucks money in June 14, XX .And Our company production finished in January 15, XX ,we inform you Several times to pay the rest money, and yours always Shirk. And now the contract has expired, so we send the notice terminate contract to you. 依据双方于XX年11月24日订立的买卖合同第5条之规定,我公司特向你公司通知如下: Based on the both parties entered into contract of terms regulation in November 24, XX . 由于(文句应参照合同约定或法律规定的相应的解除权条件)你公司未能在规定的时间里完成货款交付,导致我公司产品积压给我公司造成重大经济损失,我公司特依合同约定通知你公司解除合同。
Due to (Sentence should refer to the contract or by operation of law conditions of the corresponding) Your company can’t pay the rest money about the trucks. Led to our trucks backlog and to our company resulting in heavy economic we notice yours terminate contract. The date of 同时,我公司将保留进一步追究你公司违约责任的权利或,请你公司于接到通知后三日内打来余下货款,否则我方将解除合同 Meanwhile, we will retain the company to further pursue your right to liability for breach of contract.(or, Your company within three days after receipt of the notice transfer the rest money, otherwise we will terminate contract.) 特此通知。
Hereby notice A公司 A co.,ltd 篇二:劳动合同解除通知(中英文) 解除劳动合同通知书 Notification of Termination of Employment Contract (员工通知联) (Notice to employees) 先生/女士: Mr/Mrs: 因 原因,公司决定从 年 月日起与你解除劳动合同贵、我双方于 不再继续履行请于月日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续 特此通知 Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________. That’s all 通知方(签章): Notify party (Signature): Date: 签收回执 Signed receipts 本人已收执同上列内容的《解除劳动合同通知书》。
I’ve received the Notification of Termination of employment contract as upper content. 被通知方(员工)签名: Notified party (employee) Signature: 日期:20年月日 Date: 解除劳动合同通知书 Notification of Termination of Employment Contract (单位存根联) (Company stub form) 先生/女士: Mr/Mrs: 因原因,公司决定从年 月日签订的劳动合同,不再继续履行请于日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续 特此通知 Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________. That’s all. 通知方(签章): Notify party (Signature): 日期Date: 篇三:英文解除劳动合同通知书 解除劳动合同通知书 Notice of Termination of Labor Contract: 您与我公司于 年 月 日签定了一份为期 年的劳动合同。
You and our company concluded a labor contract on (date), the term of which isyears. 现由于您严重违反劳动纪律,公司正式通知您从年月日起依法解除您与公司的劳动合同 Now please be advised that our company decides to terminate that labor contract since (date) because your serious violation of labor disciplines. 上海伊康贸易有限公司 年 月 日 Company Name (seal) Date 篇四:解除劳动合同协议(中英文版) XXXXXX(XX)有限公司 地址: XXXXXXXXXXXXX : XX-XXXX: XXX-XXXXX. 解除劳动合同协议 企业名称(甲方): 职工姓名(乙方): 甲乙双方于XX年11月28日订立了为期3年的劳动合同,现经乙方提出,并双方协商一致,同意解除劳动合同,并达成如下协议: 1、 甲乙双方从签订本协议起,原劳动合同即行解除,甲乙双 方根据规定办理相关手续; 2、 甲方同意给予乙方解除劳动合同经济补偿金7000元; 3、 甲乙双方同意原劳动合同解除后不再提出或威胁提出针对 对方的任何劳动仲裁、诉讼或索赔请求; 4、 本协议自双方签字之日起生效; 5、 本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。
6、 本协议以中英文书就,如中英文版本之间存在任何差异,以中 文版本为准. 7. 本协议按中国法律解释, 受中国法律管辖. 甲方代表(签字): 日期: 乙方(签字): 日期: Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266 XXXXXX(XX)有限公司 地址: XXXXXXXXXXXXX : XX-XXXX: XXX-XXXXX. Agreement to Terminate the Labor Contract Name of Employer(Party A):Name of Employee(Party B): Party A and Party B entered into a 3-year Labor Contract on 28 November XX. Upon Party B’s request, after mutual negotiations, both parties have agreed to terminate the Labor Contract and therefore reached the following agreement: 1、 Upon signing of this agreement, the previous labor contract is immediately terminated. Both parties shall proceed with work hand-over accordingly in line with company’s policies; 2、 Party A agree to pay Party B a lump sum of RMB7000 as compensation for termination of the labor contract; 3、 Upon terminating the labor contract, either of the parties shall not make or threaten to make any claims or take labor arbitration or litigation against the other party; 4、 This agreement shall come into effect upon signing by both parties; 5、 This agreement is made in two originals, and each party holds one of these. The two originals have the same legal effect; 6、 This agreement is made in both Chinese an。
