好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

圣经中的度量衡.doc

3页
  • 卖家[上传人]:pu****.1
  • 文档编号:537607828
  • 上传时间:2023-06-16
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:19.01KB
  • / 3 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 一、度的单位(两臂伸长谓之度)  (1)一指或趾﹙Digit﹚3/4寸,合中国6分  (2)一掌﹙Hand Breadth﹚约3寸,即2寸3分掌即手之横经,约四指宽,(出廿五25)  (3)一虎口﹙Span﹚约9寸,即6寸4分,(出廿八16)  (4)一肘﹙Cubit﹚约18寸,即1尺3寸,从肘到中指尖,(创六15;路十二25)  (5)一古尺﹙Cubit﹚合中国1尺5寸,从肘到中指尖,另加一掌,(代下三3;结四十5)  (6)一丈﹙Fathom﹚6尺,即5尺5寸,(徒廿七28)  (7)一竿﹙Reed﹚约10尺,(结四十6)  (8)一里﹙Furlong﹚约1/8哩原文一罗马里合中国三里约十一18)  (9)一哩﹙Stadium﹚约1/7哩,即251码  (10)一日路程﹙Day,s Journey﹚约20哩,(王上十九4;路二44)  (11)一安息日路程﹙Sabbath Day,s Journey﹚约1哩原系犹太教规定三里路为安息日路程之限度,(徒一12)二、量的单位  (1)一升﹙Cab﹚干量或液量,2夸脱﹙Quart﹚,约盛英量4升,英文﹙Measure﹚(启六6;王下六25)。

        (2)一斗﹙Saton﹚,与细亚﹙Seah﹚同,干量1又1/2配克(Peck英量名,合9.092升),英文﹙Measure﹚,(太十三33;创十八6)  (3)一石(与歌珥Kor,贺梅珥Homer同),英文﹙Measure﹚,液体或干量90加仑,(路十六7;王上五11;出十六35)  (4)一桶﹙Firkin﹚液体量约9加仑,(约二6)  (5)一篓(与罢特Bath同),液体量约9加仑,每篓约50斤,英文﹙Mersure﹚,(代下二10;路十六6)  (6)一罢特(Bath与伊法Ephah同),罢特为盛流质量器,约9加仑,伊法为盛干量器,约3斗升,(赛五10;代下二10)  (7)一伊法(Ephah与罢特Bath同),合中国标准制3.6368公斗,中文为升斗,(利十九36;结四五11;箴二十10)  (8)一歌珥(与柯珥Kor,贺梅珥Homer同),液量或干量为90加仑,(王上五11;拉七22;结四五11)  (9)制子(Measurah原文升斗二字)是一种流质的量器,(结四11~16;代上廿三29)  (10)一贺梅珥(Homer与歌珥Kor同),液量为90加仑,干量10伊法,(结四五11~12;出十六35)。

        (11)一俄梅珥﹙Omer﹚,液量8品脱(Pints每品脱12两)即1加仑,干量伊法1/10,或贺梅珥1/10,(出十六35;结四五11)  (12)一欣﹙Him﹚液量6夸脱﹙Quart﹚,约合华秤12.3斤,(出廿九40)  (13)一细亚(Seah与新约斗同),干量1又1/2配克(Peck英美量名,合9.092升),(创十八6;太十三33)  (14)一利帖﹙Lethech﹚液体量半贺梅珥,约合2石有奇,(何三2)  (15)一罗革﹙Log﹚希伯来量小之液量或干量名,约合英量1品脱此乃专用以量油之容积者,(利十四10)三、衡的单位  (1)一季拉(Gerah)意即一粒或一颗,为一舍客勒1/20,1/40盎司(Ounce)金衡为一磅之1/12,(出三十13)  (2)一舍客勒﹙Shekel﹚,为半盎司,合两比加,约1/50斤,(创廿四22)  (3)一比加﹙Bekah﹚重122厘,1/4盎司,等于10季拉,半舍客勒,(出卅八26)  (4)一弥拿﹙Maneh﹚约2磅(每磅16盎司,合中国标准制0.4536公斤),50舍客勒,约1斤,(王上十17)  (5)一他连得﹙Talent of Silver﹚计60弥拿,英常衡96磅,合华秤72斤,有金或银他连得之分,(太廿五15~18)。

      四、币制单位  (1)一小钱﹙Mite﹚,犹太人通用最小铜币,美金1/8,亦作半文钱,约值华币半分,(可十二42;路十二59;廿一2)  (2)一大钱﹙Farthing﹚,罗马铜元,即两小钱,双作一文钱,美金1/4,如华铜币一枚,(可十二42;太五26)  (3)一小银币﹙Penny﹚罗马银币,美金一分,中文一分银子,(太十29;路十二6)  (4)一钱银子﹙Denarius﹚罗马银币,美金1角6分,英文﹙Penny﹚,此外有10两银子,即原文100 Denarius,余20两,30两,50两,类推之,(太二十2;廿二19;可六37;路七41;约十二5)  (5)一达利克(Daric)波斯昔时通用一种金币,约值华银币10圆,英文﹙Dram﹚,(代上廿九7;拉二69)  (6)一得辣玛﹙Drachma﹚一种波斯银币,美金1角6分,中文作达利克,英文﹙Dram﹚,(代上廿九7;拉二69)  (7)一第都拉黑码﹙Didrachma﹚美金3角2分,中文丁税二字,即一个Didrachma,小字解(约有半块钱Half-Sheke)(太十七24)  (8)半舍客勒﹙Half-Shekel﹚美金3角2分,(出三十15)。

        (9)一舍客勒﹙Shekel﹚美金6角4分  (10)一弥拿﹙Maneh﹚有金银之分,约银十两,英文Pound嗙,美金19元1角,中文作一锭银子,(路十九13~25)  (11)一他连得﹙Talent﹚有金银之分,美金约1千至2万以上,(太十八24;廿五15~28)  (12)一比加﹙Bekah﹚币值舍客勒1/2,约值华银6角6分,(创廿四22)。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.