
法语阅读学习:庄稼汉和他的孩子.docx
2页法语阅读学习:庄稼汉和他的孩子Travaillez, prenez de la peine : C”est le fonds qui manque le moins. Un riche Laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins. Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l”héritage Que nous ont laissé nos parents. Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l”endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver, vous en viendrez à bout. Remuez votre champ dès qu”on aura fait l”O?t. Creusez, fouiller, bêchez ; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. Le père mort, les fils vous retournent le champ De?à, delà, partout ; si bien qu”au bout de l”an Il en rapporta davantage. D”argent, point de caché. Mais le père fut sage De leur montrer avant sa mort Que le travail est un trésor. 庄稼汉和他的孩子 干活和受累,这是制造财宝的本钱。
有一个富有的庄稼汉,在自己感到将不久于人世的时候,便不让旁人在场,把孩子们都召到自己跟前,说:“你们千万不要卖掉家产和土地,那是祖辈留下来的,地里埋着财宝,我不知道准确的位置,你们只要发奋挖掘,就肯定能胜利秋收后你们就去翻地,挖、锄并用,每个地方都别落下 父亲说完便死了,孩子们依据遗嘱把地里翻了个遍,折腾了一番一年过去了,财宝没有找到,不过地里的收成比往年要好得多他们最终悟出了父亲临死前示意的道理,这就是劳动制造财宝。












