好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

俄狄浦斯王剧本docx.doc

29页
  • 卖家[上传人]:夏**
  • 文档编号:451482405
  • 上传时间:2022-08-29
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:74.50KB
  • / 29 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 俄狄浦斯王人物祭司〔祭〕——宙斯的祭司伊俄卡斯忒〔伊〕——俄狄浦斯的母亲与妻子一群乞援人——忒拜人侍女——伊俄卡斯忒的侍女俄狄浦斯〔俄〕——拉伊俄斯的儿子,伊俄卡斯忒的儿子与丈夫,忒拜城的王,科任托斯城国王波吕玻斯的养子报信人〔信〕——波吕玻斯的牧人侍从数人——俄狄浦斯的侍从牧人〔牧〕——拉伊俄斯的牧人克瑞翁〔克〕——伊俄卡斯忒的兄弟仆人数人——俄狄浦斯的仆人歌队——由忒拜长老十五人组成传报人〔传〕——忒拜人忒瑞西阿斯〔忒〕——忒拜城的先知二女孩——安提戈涅和伊斯墨涅俄狄浦斯的女儿童子——忒瑞西阿斯的领路人布景  忒拜王宫前院  时代  英雄时代一开场[祭司携一群乞援人自观众右方上,  俄狄浦斯偕众侍从自宫中上俄:孩儿们,老卡德摩斯的现代儿,城里正弥漫着香烟,到处是求生的歌声和苦痛的呻吟,你们为什么坐在我面前,捧着这些缠羊毛的树枝?孩儿们,我不该听旁人传报,我,人人知道的俄狄浦斯,亲自出来了  〔向祭司〕老人家,你说吧,你年高德劭,正应当替他们说话你们有什么心事,为什么坐在这里?你们有什么忧虑,有什么心愿?我愿意尽力帮助你们,我要是不怜悯你们这样的乞援人,未免太狠心了祭:啊,俄狄浦斯,我邦的君主,请看这些坐在你祭坛前的人都是怎样的年纪:有的还不会高飞;有的是祭司,像身为宙斯祭司的我,已经老态龙钟;还有的是青壮年。

      其余的人也捧着缠羊毛的树枝坐在市场里,帕拉斯的神庙前,伊斯墨诺斯庙上的神托所的火灰旁边因为这城邦,像你亲眼看见的,正在血红的波浪里颠簸着,抬不起头来;田间的麦穗枯萎了,牧场上的牛瘟死了,妇人流产了;最可恨的带火的瘟神降临到这城邦,使卡德摩斯的家园变为一片荒凉,幽暗的冥土里倒充满了悲叹和哭声  我和这些孩子并不是把你看作天神,才坐在这祭坛前求你,我们是把你当作天灾和人生祸害的救星;你曾经来到卡德摩斯的城邦,豁免了我们献给那残忍的歌女的捐税;这件事你事先并没有听我们解释过,也没有向人请教过;人人都说,并且相信,你靠天神的帮助救了我们  现在,俄狄浦斯,全能的主上,我们全体乞援人求你,或是靠天神的指点,或是靠凡人的力量,为我们找出一条生路在我看来,但凡富有经历的人,他们的主见一定是很有用处的  啊,最高贵的人,快拯救我们的城邦!保住你的名声!为了你先前的一片好心,这地方把你叫做救星;将来我们想起你的统治,别让我们留下这样的记忆:你先前把我们救了,后来又让我们跌倒快拯救这城邦,使它稳定下来  你曾经凭你的好运为我们造福,如今也照样做吧假设你还想像现在这样治理这国土,则治理人民总比治理荒郊好;一个城堡或是一只船,要是空着没有人和你同住,就毫无用处。

      俄:可怜的孩儿们,我不是不知道你们的来意;我了解你们大家的疾苦:可是你们虽然痛苦,我的痛苦却远远超过你们大家你们每人只为自己悲哀,不为旁人;我的悲哀却同时是为城邦,为自己,也为你们  我睡不找,并不是被你们吵醒,须知我是流过多少眼泪,想了又想我细细思量,终于想到了一个唯一的挽救方法,这方法我已经实行我已经派克瑞翁,墨诺叩斯的儿子,我的兄,到福玻斯的皮托庙上去求问:要用怎样的言行才能拯救这城邦我计算日程,很是焦心,因为他耽误得太久,早超过适当的日期了,也不知他在做什么等他回来,我假设不是完全按照天神的启示行事,我就算失德祭:你说的真巧,他们的手势告诉我,克瑞翁回来了俄:阿波罗王啊,但愿他的神采表示有了得救的好消息祭:我猜测他一定有了好消息;要不然,他不会戴着一顶上面满是果实的桂冠俄:我们立刻可以知道;他听得见我们说话了  〔克瑞翁自观众左方上〕  亲王,墨诺叩斯的儿子,我的亲戚,你从神那里给我们带回了什么消息?克:好消息!告诉你吧:一切难堪的事,只要向着正确的方向进展,都会成为好事俄:神示怎么样?你的话既没有叫我放心,也没有使我惊慌克:你愿意趁他们在旁边的时候听,我现在就说;不然就到宫里去。

      俄:说给大家听吧!我是为大家担忧,不单为我自己克:则我就把我听到的神示讲出来:福玻斯王清楚是叫我们把藏在这里的污染去除出去,别让它留下来,害得我们无从得救俄:怎样去除?那是什么污染?克:你得下驱逐令,或者杀一个人抵偿先前的流血;就是那次的流血,使城邦遭了这番风险俄:阿波罗指的是谁的事?克:主上啊,在你治理这城邦以前,拉伊俄斯原是这里的王俄:我全知道,听人说起过;我没有亲眼见过他克:他被人杀害了,神清楚是叫我们严惩那伙凶手,不管他们是谁俄:可是他们在哪里?这旧罪的难寻的线索哪里去寻找?克:神说就在这地方;去寻找就擒得住,不留心就会跑掉俄:拉伊俄斯是死在宫中,乡下,还是外邦?克:他说出国去求神示,去了就没有回家俄:有没有报信人?有没有同伴见过这件事?如果有,我们可以问问他,利用他的话克:都死了,只有一个吓坏的人逃回来,也只能肯定亲眼看见的一件事俄:什么事呢?只要有一线希望,我们总可以从一件事里找出许多线索来克:他说他们是碰上强盗被杀害的,那是一伙强盗,不是一个人俄:要不是有人从这里出钱收买,强盗哪有这样大胆?克:我也这样猜测过;但自从拉伊俄斯遇害之后,还没有人从灾难中起来报仇俄:国王遇害之后,什么灾难阻止你们追究?克:那说谜语的妖怪使我们放下了那没头的案子,先考虑眼前的事。

      俄:我要重新把这案子弄明白福玻斯和你都尽了本分,关心过死者;你会看见,我也要正当的和你们一起来为城邦,为天神报复这冤仇这不仅是为一个并不疏远的朋友,也是为我自己去除污染;因为,不管杀他的凶手是谁,也会用同样的毒手来对付我的所以我帮助朋友,对自己也有利  孩儿们,快从台阶上起来,把这些求援的树枝拿走;叫人把卡德摩斯的人民召集到这里来,我要彻底追究;凭了天神帮助,我们一定成功——但也许会失败[俄狄浦斯偕众侍从进宫,克瑞翁自观众右方下祭:孩儿们,起来吧!我们是为这件事来的,国王已经容许了我们的请求福玻斯发出神示,愿他来做我们的救星,为我们消除这场瘟疫[众乞援人举起树枝随着祭司自观众右方下二进场歌[歌队自观众右方进场歌队: 〔第一曲首节〕宙斯的和祥的神示啊,你从那黄金的皮托,带着什么消息来到这荣耀的忒拜城?我担忧,我心惊胆战,啊,得罗斯的医神啊,我敬畏你,你要我怎样赎罪?用新的方法,还是依照随着时光的流转而采用的古老仪式?请指示我,你神圣的声音,金色希望的女儿!  〔第一曲次节〕我首先召唤你,宙斯的女儿,神圣的雅典娜,再召唤你的姐妹阿耳忒弥斯,她是这地方的守护神,坐在那圆形市场里荣耀的宝座上,我还要召唤你,远射的福玻斯:你们三位救命的神,请快显现;你们先前解除了这城邦所面临的灾难,把瘟疫的火吹出境外,如今也请快来呀!  〔第二曲首节〕唉呀,我忍受的痛苦数不清;全邦的人都病了,找不出一件武器来保护我们。

      这闻名的土地不结果实,妇人不受生产的疼痛;只见一条条生命,像飞鸟,像烈火,奔向西方之神的岸边  〔第二曲次节〕这无数的死亡毁了我们的城邦,青年男子倒在地上散布瘟疫,没有人哀悼,没有人怜悯,死者的老母和妻子在各处祭坛的台阶上呻吟,祈求天神消除这悲惨的灾难求生的哀歌是这般响亮,还夹杂着悲惨的哭声;为了解除这灾难,宙斯的金色儿女啊,请给我们美好的帮助  〔第三曲首节〕凶恶的阿瑞斯没有携带黄铜的盾牌,就怒吼着向我放火烧来;但愿他退出国外,让和风把他吹到安菲特里忒的海上,或是不欢送客人的特剌刻港口去;黑夜破坏缺乏,白天便来继续完成我们的父亲宙斯啊,雷电的掌管者啊,请用霹雳把他打死[俄狄浦斯偕众侍从自宫中上〔第三曲次节〕吕刻俄斯王啊,愿你那无敌的箭从金弦上射出去杀敌,帮助我们!愿阿耳忒弥斯点燃她的火炬,火光照耀在吕喀亚山上我还要召唤那头束金带的神,和这城邦同名的神,他叫酒色的欧伊俄斯·巴克科斯,三第一场俄:你是这样祈祷;只要你肯听我的话,对症下药,就能得救,脱离灾难我对这个消息和这场灾难是不明白的,我只能这样说:如果没有一点线索,我一个人就追不了很远我成为忒拜公民是在这件案子发生以后让我向全体公民这样宣布:你们里头如果有谁知道拉布达科斯的儿子拉伊俄斯是被谁杀死的,我要他详细报上来;即使他怕揭发了凶手反被凶手揭发,也应当报上来;他不但不会受到严重的惩罚,而且可以安然离开祖国。

      如果有人知道凶手是外邦人,也不用隐瞒,我会重赏他,感谢他  但是,你们如果隐瞒——如果有人为了朋友或为了自己有所畏惧而违背我的命令,且听我要怎样处置:在我做国王,掌握大权的领土以,我不许任何人接待那罪人——不管他是谁——,不许同他交谈,也不许同他一块儿祈祷,祭神,或是为他举行净罪礼;人人都得把他赶出门外,认清他是我们的污染,正像皮托的神示最近告诉我们的我要这样来做天神和死者的助手  我诅咒那没有被发现的凶手,不管他是单独行动,还是另有同谋,他这坏人定将过着悲惨不幸的生活我发誓,假设他是我家里的人,我愿忍受我刚刚加在别人身上的诅咒  我为自己,为天神,为这块天神所厌弃的荒芜土地,把这些命令交给你们去执行  即使天神没有催促你们办这件事,你们的国王,最高贵的人被杀害了,你们也不该把这污染就此放下,不去去除;你们应当追究我如今掌握着他先前的王权;娶了他的妻子,占有了他的床榻共同播种,如果他求嗣的心没有遭受挫折,则同母的子女就能把我们连结为一家人;但是厄运落到了他头上;我为他作战,就像为自己的父亲作战一样,为了替阿革诺耳的玄,老卡德摩斯的曾,波吕多罗斯的子,拉布达科斯的儿子报仇,我要竭力捉拿那杀害他的凶手。

        对那些不服从的人,我求天神不叫他们的土地结果实,不叫他们的女人生孩子;让他们在现在的厄运中消灭,或者遭受更可恨的命运  至于你们这些忒拜人——你们拥护我的命令——愿我们的盟友正义之神和一切别的神对你们永远慈祥,和你们同在歌队长:主上啊,你既然这样诅咒,我就说了吧:我没有杀害国王,也指不出谁是凶手这问题是福玻斯提出的,它应当告诉我们,事情到底是谁做的俄:你说得对;可是天神不愿做的事,没有人能强迫他们歌队长:我愿提出第二个好方法俄:假设还有第三个方法,也请讲出来歌队长:我知道,忒瑞西阿斯王和福玻斯王一样,有先见之明,主上啊,问事的人可以从他那里把事情打听明白俄:这件事我并不是没有想到克瑞翁提议以后,我已两次派人去请他;我一直在纳闷,怎么还没看见他来歌队长:我们听见的已经是旧话,失去了意义俄:那是什么话?我要打听每一个消息歌队长:听说国王是被几个旅客杀死的俄:我也听说;可是没人见到过证人歌队长:那凶手如果胆小害怕,听见你这样诅咒,就不敢在这里停留俄:他既然敢做敢为,也就不怕言语恫吓歌队长:可是有一个人终会把他指出来他们已经把神圣的先知请来了,人们当中只有他才知道真情[童子带着忒瑞西阿斯自观众右方上。

      俄:啊,忒瑞西阿斯,天地间一切可以言说和不可言说的秘密,你都明察,你虽然看不见,也能觉察出我们的城邦遭了瘟疫;主上啊,我们发现你是我们唯一的救星和保护人你不会没有听见报信人说过,福玻斯已经答复了我们的询问,说这场瘟疫唯一的挽救方法,全在我们能不能找出杀害拉伊俄斯的凶手,把他们处死,或者放逐幽境如今就请利用鸟声或你所掌握的别的预言术,拯救自己,拯救城邦,拯救我,去除死者留下的一切污染吧!我们全靠你了一个人最大的事业就是尽他所能,尽他所有帮助别人忒:哎呀,聪明没有用处的时候,做一个聪明人真是可怕呀!这道理我明白,可是忘记了;要不然,我就不会来俄:怎么?你一来就这么懊丧忒:让我回家吧;你容许我,你容易对付过去,我也容易对付过去俄:你有话不说;你的语气不对头,对养育你的城邦不。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.