好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

[全]莎翁妙语-机遇无限-英语+译文翻译.docx

6页
  • 卖家[上传人]:赵****
  • 文档编号:219103192
  • 上传时间:2021-12-06
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:15.66KB
  • / 6 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 莎翁妙语-机遇无限-英语+译文翻译The year is 1599. William Shakespeare is at the palace of Queen Elizabeth I of England. The Queen has ordered Shakespeare to write another play.那是1599年,威廉莎士比亚在英格兰女王伊丽莎白一世的宫殿里女王要求莎士比亚再写一部戏剧Mr. Shakespeare. Tell me about my new play.莎士比亚先生,给我讲讲我的新剧Your Majesty, The Merry Wives of Windsor is a comedy, in which Sir John Falstaff tries to trick two married ladies into giving him money behind their husbands backs.陛下,《温莎的风流娘儿们》是一部喜剧,约翰福斯塔夫爵士企图诱骗两个已婚妇女背着她们的丈夫给他钱Falstaff! Hahaha! He is such a wicked man, thats why I like him.福斯塔夫!哈哈哈!他是如此邪恶,这就是我喜欢他的原因。

      Or maybe he reminds me of our dear friend Sir Walter Raleigh, who brings me treasure from around the world. Look at my pearls, taken from a Spanish ship by Raleigh and brought to me as a gift.或者是因为他让我想起了我们的朋友沃尔特雷利,他从世界各地给我带回奇珍异宝看我的珍珠,这是雷利从一艘西班牙的船上抢来作为礼物献给我的They are beautiful, your Majesty.Whoever could guess that such a creature, deep in the ocean, could contain the most beautiful, precious treasure-a pearl? !它们太美了,陛下谁能想到在海洋深处有这么一种生物能够产生这么美丽,这么珍贵的宝物——珍珠呢?Yessss. To Raleigh, the whole world is an oyster, full of treasure, ready for the taking. By force if need be. He is not afraid to use the sword to bring me my treasure.是的。

      对于雷利来说,世界就像一个充满了宝藏的牡蛎任他拿取如果有必要使用武力的话,他不怕用剑来为我带回宝藏Mr. Raleigh is your loyal servant, your Majesty, as am I.雷利先生是您忠诚的仆人,陛下,与我一样To Falstaff. What of his trickery?那么福斯塔夫呢?他耍的花招怎样了?Your Majesty, while Falstaff is trying to get money from the wives, his friend Pistol is trying to get money out of him!陛下,在福斯塔夫向那两个妇人要钱时,他的朋友皮斯托尔也在向他要钱!Hahaha! Does he get it?哈哈哈!他得到钱了吗?Falstaff tells Pistol he wont give him a penny. Pistol becomes angry and says hell get his sword and open up Falstaffs money bag - or any money bag he can find - like hes opening an oyster with a knife! It goes like this. I will not lend thee a penny. . .福斯塔夫告诉皮斯托尔他一分钱都不会给他的。

      皮斯托尔很生气,他说他要用剑来打开福斯塔夫的钱袋——或者任何一个他能找到的钱袋——就像用刀开牡蛎一样!剧里是这样说的我一分钱都不会给你......I will not lend thee a penny.我一分钱都不会给你Why, then the worlds mine oyster, which I with sword will open.世界就像是我的牡蛎,我用剑就可以打开它The worlds mine oyster. Its full of money and treasure. Quite right, Mr. Shakespeare, quite right.世界就像是牡蛎,它充满了钱和宝藏很对,莎士比亚先生,很对Well leave them there for now.我们先把他们放在一边The Merry Wives of Windsor was Shakespeares only comedy to be set entirely in England, and its considered to be his most realistic portrayal of the daily lives of ordinary people. Think of it as the original Real Housewives.《温莎的风流娘儿们》是莎士比亚喜剧中仅有的,全部设定在英格兰的一部。

      它被认为是他对普通人日常生活最真实的写照你可以把它当作最早的‘真实的家庭主妇’In Shakespeares play, the phrase " the worlds mine oyster " was used as a threat, but today, it has become " the worlds my oyster" - or " your oyster" , and it describes situations that contain wonderful opportunities.在莎士比亚的这部戏剧中,短语“the worlds mine oyster”是一句威胁,但是如今,它变成了“the worlds my/your oyster”,用来描述充满机遇的情形Take US entrepreneur Chris Gardner, who wrote in his autobiography The Pursuit of Happyness: The world is your oyster. Its up to you to find the pearls.比如美国企业家克里斯加德纳,他在他的自传《当幸福来敲门》中写道:世界充满了机遇,由你自己去做出一番事业。

      It can describe the opportunities that open up when you take risks, have money or learn new skills. If you learn foreign languages, the worlds your oyster.它可以用来描述当你冒险,拥有财富或学会新技能时所带来的机遇如果你学会外语,你就会有很多机遇Mr. Shakespeare, I am pleased. Your actors will perform this play for me.莎士比亚先生,我很高兴你的演员们要给我表演这部戏剧To perform, or not to perform, Ill just do what she tells me.表演,还是不表演,我只能按她说的做。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.