
正式文体与非正式文体培训讲学.ppt
69页正式文体与非正式文体l俗话说:什么场合说什么话人们在通过口头形式或书面形式进行言语交际时,都自觉或不自觉地注意交际场合不同的交际场合须用不同的文体下面两句话虽均属口语体,但句(1)属非正式的口语体,用于非常熟识的朋友之间;句(2)属正式的口语体,用于正式场合,或当听者系年长者或与说者并不十分熟识时才用:l(l)Hi,Peter.Fancymeetingyouhere.l(2)Goodmorning,Mr.Brown.Howarelyou?l书面语也有正式书面语体和非正式书面语体之分假如在一封非常正式的信中写道:Itwas extremely gracious ofyoutohaveinvitedmetothereception,andIhadbagsoffunthere.那么就会令人啼笑皆非,因为extremely gracious 听起是那样的正式、严肃,而bagsoffun却显得那样的随便、轻浮; 二者并不属同一文体,自然不是好的英文句子l(一)庄严的文体(theFrozenStyle;也有人译作冷冻体)这是一种非常雅致、庄重的文体,是经过反复推敲的力作,读者必须经过反复琢磨方能领悟蕴藏在词句之中的层层含义。
领悟的过程是个解冻的过程,所以MartinJoos使用了frozen这个词来概括这种文体l一般认为,Martin Joos说的the FrozenStyle指的是正式的、优雅的文学文体如果予以引申,这种文体主要用于具有象征性和历史意义的场合,如法律条款、历史文献、议会及重大的国际会议文件等l(二)正式的文体(theFormalStyle)这种文体一般用于较重要的场合和较严肃的主题它是专门用来提供信息的,其代码标志是may这个词MartinJoos认为,凡用了may就是正式体,如MayIhelpyou?而在非正式场合下可能会用might或can等同义词l(三)商议性的文体(the Consultative Style)这是一种“日常办事语言”(everydaygetting-things-donelanguage)日常工作交往、在商店购物、旅游等场合均使甩这种文体MartinJoos把同陌生人攀谈所使用的英语看作是这种文体的典型表现形式l(四)随意的文体(theCasualstyle)这种文体多用于朋友之间的闲谈(relaxedconversations)及书信往来不拘礼节的一般性互访或与朋友偶遇街头时,均可使用这种文体。
l(五)亲密的文体(theIntimate Style)这种文体只用来表露内心的感情,不传递公共信息家庭成员或亲爱者之间常甩这种文体l管MartinJoos的看法还不一定全面,但上面的文体分类方法至少为我们提供了一个讨论的基础l我们不妨把“庄严的文体”与 “正式的文体”统称作正式文体,而把“商议的文体”、 “随意的文体”和“亲密的文体”统称作非正式文体l对于初学者来说,最重要的是掌握正式文体与非正式文体在语言特征上的主要差异l先看用词正式文体常使用正式用语(formalwords);非正式文体则常使用非正式用语 (informal words)这两类不同的用语是在长期的使用过程中被约定俗成地固定下来的许多词典对此都作出了标记试比较:lINFORMALFORMALlleave departlscared apprehensivelblow up explodelquit resignlcut down reducel job positionl fire dismissl tired fatiguedl flunk faill一般说来,源于法语、拉丁语、希腊语的词语多用于正式文体;源于古英语的词语则多用于非正式文体。
试比较:l(1)TheconcertconcludedwithaperformanceoflBeethovens5thsymphony.l(2)TheyendedtheconcertwithBeethovens5thlsymphony.l(3)Thepoliceareinvestigatingthecaseoflmurder.l(4)Thepolicearelookingintothecaseofmurder.llTake part in lParticipate in anticipate lPartake l句(1)中的conclude源于拉丁语,常用于正式文体;句(2)的end是古英语词汇成分,用于非正式文体句(3)的investigate源于拉丁语,属正式文体用语;句(4)中的1ookinto是古英语词汇成分,属非正式文体用语l现代英语中的缩略词(clippedwords)及缩约词(contractions)多用于非正式文体;其相应的非缩略或非缩约形式则常出现在正式文体中:lINFORMALFORMALINFORMALFORMALlad advertisement shouldnt should notlphone telephone cant cannotlphoto photograph wont will notlTV television theres there is lsub substitute dont do notllab laboratory its it is lpaper newspaper Ive I have lrep representative theyre they arelphonelHesaid,“Imateacher.”l由于缩略词常用于非正式文体中,所以在不同的使用范围内,一个缩略词可能有几个不同的含义,如rep还可指reporter,reputation,repertory等;lsub还可指subway,suburb,suburban,sub-editor,submarine等。
l非正式文体较多地使用短语动词;l正式文体则常用与之同义的单个动词试比较:lINFORMAL:Thecriminalsfinallyturnedlthemselvesin.lFORMAL:Thecriminalsfinallysurrendered.lINFORMAL:Icantputupwithyourbadmanners.lFORMAL:Icannottolerateyourbadmanners.lINFORMAL:Hetriedtomakegooduseofhislabilitiesinthenewjob.lFORMAL:Heendeavouredtoutilizehisabilitieslinthenewposition.l从语法角度来看, 正式文体与非正式文体也有许多差异这里仅扼要列举几点:l(一)在构成比较句型时,使用人称代词的主格形式比使用其宾格形l式更显得正式些,lINFORMAL:BillspeaksFrenchmorelfluentlythanme.lFORMAL:BillspeaksFrenchmorelfluentlythanI.l(二)在表达“让步”概念时,正式文体常使用yet,however,nevertheless,inspiteof(despite),notwithstanding等词语;l非正式文体则常借用but,anyway,allthesame,though,although(although比though更显正式些)等词语予以表达。
lINFORMAL:Awolf,afterall,isawolfthoughlithasartfuldisguises.lFORMAL:Awolfafterall,isawolfinspiteofl(despite)itsartfuldisguises.lINFORMAL:Hetriedtopreventthemarriagebutlittookplaceallthesame.lFORMAL:Heendeavouredtopreventthelmarriage;however,theymarriedlnotwithstanding.l(三)在构成“方式状语”时,l非正式文体常使用副词;l而正式文体则常借用由介词和与该副词同根的词构成的介词短语,lINFORMAL:Hespokeconfidently.lFORMAI:Hespokeinaconfidentlmanner.lFORMAL:Hespokewithconfidence.l(四 )在表达 “原因”、“后果” 等概念时,正式文体常用onaccountof,accordingly,thus, hence, consequently, owing to (thefact that) 等词或词组,且比较经常地运用分词短语、独立主格结构等;l非正式文体则常用so,because或其它形式的表示原因的从句。
试比较:lINFORMAL:Sincetheweatherhadlimproved,wedecidedtogolswimming.lFORMAL:Theweatherhavingimproved,lwedecidedtogoswimming.lINFORMAL:Ashewasamanaffixedlviews,herefusedtolistentolourarguments.lFORMAL:Beingamanaffixedviews,helrefusedtolistentoourarguments.l(五)在构成表示目的的状语时,用soas to 一般具有非正式文体色彩 ; 用 inorderto则显得正式些;而用inorderthat引导的目的状语从句则常出现于正式文体中:llINFORMAL:Heleftearlysoasnottomisslthetrain.lFORMAL:Heleftearlyinordernottomisslthetrain.lFORMAL:Heleftearlyinorderthathelwouldnotmissthetrain.l(六)在构成问句时,正式文体常用完整的形式;非正式文体则可用省略形式,也可用陈述句形式 (这时需借用语调或标点符号);以疑问代词主格开头的问句多见于正式文体,以疑问代词宾格开头的问句多见于非正式文体;问句中的介词置于句首时是正式文体,置于句末时是非正式文体。
如:lFORMAL:Whenareyougoingtodoit?lINFORMAL:When?lFORMAL:Whomareyoutalkingabout?lINFORMAL:Whoareyoutalkingabout?lFORMAL:Withwhatdidyouwriteit?lINFORMAL:Whatdidyouwriteitwith?l(七)在表示虚拟语气时,正式文体与非正式文体的差异十分明显试比较:lINFORMAL:Ifhewasmyfriend,Iwouldasklhimforhelp.lFORMAL:Ifheweremyfriend,Iwouldaskhimlforhelp.lINFORMAL:Ifitwastoraintomorrow,Iwouldlnotgothere.lFORMAL:Ifitweretoraintomorrow,Ishouldlnotgothere.lINFORMAL:IwishIwastenyearsyounger.lFORMAL:IwishIweretenyearsyounger.lINFORMAL:IfIhadknown,Iwouldhaveltoldyouearlier.lFORMAL:HadIknownbefore,Iwouldlhavetoldyouearlier.lINFORMAL:Helooksasifhewas(is)ill.lFORMAL:Helooksasifhewereill.l(八)由引导词it起始的句子(如itissaidthat)多见于正式文体;不用这一结构而表达同一意义的句子多见于非正式文体:。
