
高中语文 课外古诗文《晋书 陶侃列传》原文及翻译.doc
2页《晋书·陶侃列传》原文及翻译晋书原文: 张夔察侃为孝廉,至洛阳,数诣张华华初以远人,不甚接遇侃每往,神无忤色华后与语,异之伏波将军孙秀以亡国支庶,府望不显,中华人士耻为掾属,以侃寒宦,召为舍人时豫章国郎中令杨晫,侃州里也,为乡论所归侃诣之,晫曰:“《易经》称‘贞固足以干事’,陶士行是也与同乘见中书郎顾荣,荣甚奇之吏部郎温雅谓晫曰:“奈何与小人共载?”晫曰:“此人非凡器也尚书乐广欲会荆扬士人,武库令黄庆进侃于广人或非之,庆曰:“此子终当远到,复何疑也!”庆后为吏部令史,举侃补武冈令与太守吕岳有嫌,弃官归,为郡小中正会刘弘为荆州刺史,将之官,辟侃为南蛮长史,遣先向襄阳讨贼张昌,破之弘既至,谓侃曰:“吾昔为羊公参军,谓吾其后当居身处今相观察,必继老夫矣后以军功封东乡侯,邑千户陈敏之乱,弘以侃为江夏太守,加鹰扬将军侃备威仪,迎母官舍,乡里荣之敏遣其弟恢来寇武昌,侃出兵御之随郡内史扈瑰间侃于弘曰:“侃与敏有乡里之旧,居大郡,统强兵,脱有异志,则荆州无东门矣弘曰:“侃之忠能,吾得之已久,岂有是乎!”侃潜闻之,遽遣子洪及兄子臻诣弘以自固弘引为参军,资而遣之又加侃为督护,使与诸军并力距恢侃乃以运船为战舰,或言不可,侃曰:“用官物讨官贼,但须列上有本末耳。
于是击恢,所向必破侃戎政齐肃,凡有虏获,皆分士卒,身无私焉后以母忧去职尝有二客来吊,不哭而退,化为双鹤,冲天而去,时人异之节选自《晋书•陶侃列传》)译文: 张夔举荐陶侃为孝廉,到洛阳后,陶侃多次去拜见张华起初,张华认为陶侃是远方人,并不怎么礼遇他可陶侃每次去拜见他,表情都没有露出反感抵触的情绪后来张华与他交谈,对他感到大为惊异,授陶侃郎中之职伏波将军孙秀因为是亡国将领的后代,家族的门望不高,中原士人耻于任他的幕佐,他便因为陶侃是低级官吏出身,将他召为舍人当时豫章国郎中令杨晫是陶侃的同乡,受到当地舆论的推崇陶侃去拜访他,杨晫说:“《易经》称‘固守正道就足以能够圆满地办好事情’,陶士行(陶侃)就是这样的人他同陶侃一块坐车去拜见中书郎顾荣,顾荣感到很惊奇吏部侍郎温雅对杨晫说:“你为什么同见识浅薄的人一块乘车呢?”杨晫回答说:“这人可不是一个平凡的人物尚书乐广想要会见荆楚人士,武库令黄庆就将陶侃推荐给乐广有的人认为陶侃不合适,黄庆说道:“这人终究要才能大成,还怀疑什么!”黄庆以后当了吏部令史,举荐陶侃做了武冈县令在任期间)因为与太守吕岳不合,就辞官归乡,当了本郡的小中正适逢刘弘担任荆州刺史,将要赴任,就任命陶侃为南蛮长史,派遣他先去襄阳讨伐叛贼张昌,陶侃击败了张昌。
刘弘到任后,对陶侃说:“我以前任羊公的参军时,他说我以后会到此担任与他一样的官从现在来看,你以后也必定会继任老夫的官职了陶侃后因立有军功被封为东乡侯,食邑一千户陈敏之乱爆发后,刘弘让陶侃担任了江夏太守,另加封鹰扬将军官号陶侃带着随从仪仗,将母亲接到官署的住宅,乡里人对此感到很荣耀陈敏派遣他的弟弟陈恢来进犯武昌,陶侃派出军队前去抵御这时随郡内史扈瑰在刘弘跟前挑拨离间,说道:“陶侃与陈敏有同乡的交情,他现在任大郡长官,统领有强大的军队,倘若他有二心,那么荆州东面就无险可守了刘弘回答说:“陶侃的忠诚和才能,我了解得已经很久了,哪里会有这种事!”陶侃私下听到这个消息后,赶紧派儿子陶洪以及哥哥的儿子陶臻到刘弘处,来表现自己的坚定刘弘选拔他们做参军,给予资助后又派了回去另外又给陶侃加官为督护,让他与其他各路军队合力抵御陈恢陶侃于是就将运输船只改装为战舰,有的人说这样做规定上不允许,陶侃说道:“使用国家的东西讨伐国家的敌人,只需一一说明来由罢了就这样,陶侃领兵进攻陈恢,势如破竹陶侃治军严谨,所有缴获的物品,全部分给士卒,自身没有私取后因母亲去世守丧而离职居丧期间)曾有两个客人来吊唁,没有哭就退了下去,变成了两只鹤,飞上天空离去。
当时人们都感到很惊异。
