
年轻人的日语.pdf
6页年轻人的日语:マ行女解说:「マ行女」 就是 OL 用语, 指的是在办公室里惹人厌的女性类型「マ行」 是五十音表中 『マ ? ミ? ム? メ? モ』的マ行,各有各的意思,マ=ましょう(魔性) 「诱惑男人」,ミ=見栄っ張り「虚荣」,ム=無神経「反应迟钝」,メ=目立ちたがり「特意引人注目」,モ=文句いい「发牢骚、抱怨」你的办公室周遭是否也有「マ行女」的存在呢?! 会話:A:社長と営業課の松田さんとの噂知ってる?B:今、会社内で二人のスキャンダルでもちきりよA:松田さんって本当に男に魅力がある女だよねB:さすがマ行女中译:知不知道董事长和营业部的松田小姐的流言?现在公司里都在谈论二人的丑闻松田小姐对男人来说真的是富有魅力的女性不愧是マ行女年轻人的日语 :泡妞解说:凡是女孩子肯定有过在路上被陌生男子询问「请问现在几点?」、「可以给我你的吗?」之类的经验,这就是日本人所谓的「ナンパ」,也就是中文的「泡妞」「ナンパ」写作「软派」,由字面推测大约都猜到有几分吃软饭的含意,没错!本意的确是指沉溺游乐或与女人厮混的飞仔的意思不过, 年轻人将 「軟派」 以片假名 「ナンパ」来表现,并且改变原本的含意轻描淡写的一笔带过。
会話:この前、池袋でナンパされちゃったどんな人に?カッコ良かった?背が高くて、江口洋介にめっちゃ似てんのよその後どうだったカラオケ行って、食事して、また会う約束してから家へ帰った中译:前几天,在池袋时被人搭讪被怎样的人泡?帅不帅?满高的,长得很像江口洋介之後怎麽样了?去唱卡拉OK 啦、吃饭啦,还约好下次见面才回家年轻人的日语:H エッチ这个字眼乃是取日本语-- 変態 (へんたい)的意思,以へんたい(Hentai)的第一个字母H 做代表,通常是在男人对女人做出一些下流(下品 [げひん ] )的动作时使用会話:紀子:理惠、彼氏とどこまで行った?理惠:実は ......、昨夜、夜中に彼が来て、人生について語っているうちにいいムードになって、ついにH しちゃった紀子:まさか、彼氏とはつH なのー?理惠:うん中译:紀子:理惠,和男朋友进行到什麽程度?理惠:老实说,昨晚的深夜,他到我家畅谈人生时,忽然气氛变得好好,结果就做爱了紀子:难道你和他是第一次?理惠:嗯年轻人的日语:网上交友パソコン是个人电脑(Personal computer)的简称利用パソコン互通讯息,在双方彼此陌生的情形下,却反而能够畅所欲言,表达自己的情感,而因此陷入爱情漩涡的恋情,称为「パソ恋」,进而步入礼堂的情侣「カップル」( couple)结婚的就是「パソ婚」啦。
会話:紀子:あいつ、今度結婚するだって光子:えー、相手はパソ通で知り合ったんだって紀子:会ってみたら、お互い気に入ったんだって、パソ恋して、ついにパソ婚か光子:いいなぁ、私もパソ通で相手を見つけよう中译:紀子:他好像要结婚了光子:嗯,听说对方是电脑通信时认识的紀子:想不到见面後互相都有好感,算是藉由电脑谈恋爱然後结婚的吧光子:真好,我也藉着电脑通信来寻觅对象吧年轻人的日语:坐地族「シベタリアン」又称「尻ペタ族」,指的是常聚集在涉谷、原宿街头,不论在价值观或做事态度等,都与上一代的长辈不同,皆以自我为中心,旁若无人的态度行事的超人类为主最大的特徵是不顾礼仪,不在乎他人视线,便一屁股地坐在如便利店、药房门口等公共场所的地上,自顾自地抽烟、聊天称为「坐地族」一点也不为过会話:A:ほら、見て、まだコンビニの前の若い連中が集まってるねB:あの人達は人の出入りを邪魔してるのに、まったく気がづかなくて、自分の事ばかり考える勝手な人達ねA:まあー、今の若者って本当にマナーを知らないよねB:私ってシベタリアンが大嫌い中译:A:你看,便利商店门口又聚集了一班年轻人B:他们妨碍人家进出,竟全然不知情,真是一群只想到自己的任意家伙。
A:哎呀,现在的年轻人真的不懂礼貌!B:我最讨厌坐地族了!年轻人的日语:鬼每当拍卖季节,日本大街小巷的店铺都会在海报写下『激安』或者『超安』两个大字,来表示物超所值;不过,『超』这个字眼太过滥用,年轻人大反其道,以『鬼安』来表现『激安』,形容价格便宜到鬼见愁的程度『鬼』除了解作鬼怪之外,若放置在名词、形容词之前的话,即是强调人、事、物很厉害、很特别的意思会話:A:来周、クリスマスの限定品が発売されるんだってB:シャネルの化妆品セット、値段知ってる?A:知らない、いくら?B:普通だったら、10000円ぐらいするのよ、今回は、たったの5000円で买えるんだってA:それって鬼安じゃん中译:A:下周起,圣诞节的限定品好像开始发售B:那麽你知不知道香奈儿化妆品礼盒的价钱?A:不知道,多少钱呢?B:普通时侯买的话要一万元,现在只要五千元就可以买到了A:那不是很便宜吗?年轻人的日语:超「超」(チョ/チョー)是辣妹们最喜欢使用的字眼之一,为一接头语,下接形容词或形容动词,用来表示很、非常、 超群的意思 最近冒出的流行语之中就有チョーMM ,MM 皆取头字母, 第一个 M 是由まじめ (认真)简化的まじ,第二个M 是むかつく(生气),整句话的意思就是实在很生气;而チョー YM 的第一个Y 是やる気(yaruki 干劲),第二个M 是満々( manman,充满、十足),整句话的意思就是干劲十足,特别吗?不过在鉴用「超」的副作用就是予人一种幼稚、不可信赖的感觉。
会話:A:どうしたの?どうしてそんなに怒ってるの?B:課長がミスを犯して、私のせいにしたのA:そりゃ、チョーMM ね中译:A:怎麽了?为什麽那麽生气?B:课长把自己所犯的错归咎於我A:这样的话,实在令人生气年轻人的日语:こくる少女漫画中,常有描缯青春少女面对心仪对象做出爱的告白时,心中莫名泛起的羞涩与怯意的场面那种纯情,如蜜糖般甜美却伴随着苦涩的单恋,在描写出少年青春不识愁滋味,才会相思不过,随着现今日本性开放的风气,抱着游戏人间的年轻人索性将爱的告白[ 告白する」简化为「こくる」带点轻佻,感觉上少了一份对爱情的真诚与纯真会話:A:昨日、雅治君にこくられちゃったのB:ホントー、あんた、何と言ったの?もう返事した?A:まだ、うーん、どうしょうか分からないよ?B:大事な事だから、もうすこし考えれば中译:A:昨天,雅治向我告白了B:真的?你怎麽说?已经答应了吗?A:还没,嗯,我不知道该怎麽做?B:这麽重要的事情,再稍微考虑一下吧年轻人的日语:ABCD 其实 ABCD是日本女高中生之间的暗语,用来形容男女关系发展的进行情况A 是英文字母的最初,用来表示男女关系的第一步-- 接吻, B 是拥抱、爱抚,C 是指做爱做的事;那麽D 代表的是什麽呢?D 代表的是怀孕(妊娠),为什麽怀孕以D 来表示呢?因为D 的外观像孕妇腹大便便的模样,代表怀孕可是最称职不过。
会話:A:どうしたの?元気ないなぁB:彼氏とちょっと問題が...... A:どんな?B:D まで行ったよA:ウッソーB:だから悩んでるのよ、どうしょう......中译:A:怎麽了?没什麽精神B:和他有点问题......A:怎样的?B:我有了A:不是吧B:所以才那麽烦,怎麽办?年轻人的日语 —— 脚踏两条船会話:A:この前ね、彼のデートしたとき、彼の携帯に他の女の子からメールが入ってきたのよB:もしかして、前の彼女と切れてないのかも?A:彼、二股ってかけてるのかなー?このまま付き合ってもいいのかなぁー?B:うーん、そんなにかれのことが好きだったら、二人で話して解決してみたら?中译:A:前几天,和他约会时,发现有其他的女孩子寄电子邮件到他的行动B:难不成和前度女友藕断丝连?A:他会不会脚踏两条船呢?继续这样的话还能交往下去吗?B:嗯 ..,那麽喜欢他的话,不如二个人好好沟通试着去解决吧日本高中,大学校园流行语1 モトカレ/モトカノ(元の彼氏/元の彼女)2 ミッグ君(为讨好女生经常为其施于小恩小惠的男生)3 ミッコちゃん(为讨好男生而经常送“ 贡品 ” 的女生)4 アッシー(足)(对那些只要女生一个便欣然前往的男生的戏称)5 ネッちゃん(迷恋上网的女大学生)6 ビショー(来自“ 微妙 ” ,表示不同意对方观点但又不愿意伤害对方的回答方式。
A:この財布可愛くない?B:ビショー7 セクハラ大魔王(对女性进行性骚扰的男生,反之女生则是“ クイーン ” )8 ズル休み(不向老师打招呼擅自旷课)9 シャイな奴(害羞、怯生的男生)“ あの男の子、マジシャイね” 10 キモイ/キショい(気持ちが悪い/気色が悪い)11 借りパク(借东西不还)“ あいつは、いつもうちの本を借りパクしてね、マジキレる 12 オッパイ星人(喜欢大乳房的男生)13 オール(徹夜)A: “ 元気ないね ” B: “ ええ、きのうオールしたの” 14 ザい/ウットイ=“ 面倒くさい ”“じゃまな ”。
