
英语特殊句型的翻译.doc
14页英语特殊句型的翻译(惯用法结构)I. it作先行主语和先行宾语的一些句型的翻译1. She had said what it was necessary to say. 2. It is no time for me to hide anything. 3. It is not common for him to receive letters.4. How was it possible for so great a commerce to flourish?5. It is not supposed to be easy for women to rise to the height of taking the large free view of anything—anything which calls for action.6. Make it the first object to be able to fix and hold your attention upon your studies. 7. The fog made it difficult to calculate the distance.8. Rumor has it that there will be war. 9. I have heard it remarked by a statesman of high reputation that most great men have died of overeating themselves.II. 强调句型的翻译1. It is not who rules us that is important, but how he rules us. 2. It is to men like Edison that we should be grateful.3. It is only shallow people who judge by appearance.4. Yet it is not he who sings loudest and jokes most that has the lightest heart.5. He is an interpreter, one whose duty it is to act as a bridge or channel between the minds of his readers.III. “all+抽象名词”或“抽象名词+itself”的译法 1. He was all gentleness to her.2. While she was waiting for the tinkling of the bell, all nerves, suddenly he stood before her.3. To his superiors, he is humility itself.4. Washington was discretion itself in the use of speech, never taking advantage of an opponent, or seeking a short-lived triumph in a debate.IV. 利用词汇重复表示强调的翻译。
1. A crime is a crime a crime.2. A government is a government a government.V. “something(much) of ”和“nothing(little)”的翻译1. They say that he had no university education, but he seems to be something of a scholar.2. He is very much of a gentleman.3. He is more of a scholar that a teacher.4. If he is anything of gentleman, he will keep his promise, I should think.5. There was nothing of the student about him, but very much of the miner.6. He knows something of everything. VI. 同格名词修饰的翻译1. Those pigs of girls eat so much.2. She was an angel of a wife.3. The child is a treasure of a son.VII. “as…as… can(may) be” 的翻译。
1. It is as plain as plain can be.2. You are as wrong as wrong can be.3. A lot of these boys were green as green can be. 4. Since I have been in prison he has always been coming to see me, and at times he would talk to me, and was as good to me as could be. VIII. “It is in(with) …as in(with)”的翻译1. It is in life as in a journey.2. It is in studying as in eating; he who does it gets the benefits; and not he who sees it done.3. It is with a machine as with a child that must always be taken care of.IX. “as good as…”的翻译。
1. The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.2. Out of the eight men who had fallen in the action, only three still breathed; and of these two were as good as dead.X. “may as well…as”和“might as well…as”的翻译1. One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.2. You may as well begin at once.3. Friendship is a vase, which, if it is cracked by accident, may as well be broken at once.4. You might as well throw your money into the sea as lend it to him.XI. “to make…of”的译法(使……成为……,把……当作)。
1. I will make a scientist of my son.2. She often makes a hero of her husband.3. She has made a conquest of him.4. Men who have done great things, made stepping stones of their failure. XII. “too…+不定式”,“not(never) too…+不定式”,“too…not+不定式”的译法1. She is too angry to speak.2. The news is too good to be true.3. He is not too old to learn.4. One is never too old to learn.5. English is not too difficult to learn.6. He is too angry not to say it.7. The expression is well known to many students of French, but it is far too good not to be requited here. XIII. “only(all, but) too… to do so”和“too ready(apt) to do”的译法。
1. You know but too well to hold your tongue. 2. They are all too satisfied to take the opinions of others without the pain of thought for themselves.3. I shall be only too pleased to do my best in that line of work.XIV. “no more…than…”句型的译法1. A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.2. The gospel of making a fortune is no more true than what I tell you.XV. “not so much …as”和“not so much as…”结构的译法1. The oceans do not so much divide the world as unite it.2. Success in life does not depend so much on one’s school record as one’s honesty and diligence. 3. The great use of a school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning.XVI. “Nothing is more …than”和“Nothing is so …as”结构的译法。
1. Nothing is more precious than time.2. No complaint is more common than that of a scarcity of money.XVII. “cannot…too…”结构的译法1. You cannot be too careful.2. This introduces a fact of an importance that cannot be overstressed. 3. That which is good cannot be done too soon. XVIII. “否定+but”结构的译法 1. Nothing is so bad but it might have been worse.2. There is no one but hope。
