
李煜《破阵子·四十年来家国》鉴赏.docx
3页李煜《破阵子·四十年来家国》鉴赏 破阵子·四十年来家国 五代:李煜 四十年来家国,三千里地山河凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈? 一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥 译文 南唐开国已有四十年历史,幅员宽阔宫殿高大宏伟,可与天际相接,宫苑内宝贵的草木茂密,就像罩在烟雾里的女萝在这种浪费的生活里,我哪里知道有战斗这回事呢? 自从做了俘虏,我由于在忧虑伤痛的熬煎中过日子而腰肢减瘦、鬓发花白最使我记得的是惊慌地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我哀痛欲绝,只能面对宫女们垂泪而已 解释 破阵子:词牌名 四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年此处四十年为概数 凤阁:别作“凤阙”凤阁龙楼指帝王能够居所霄汉:天河 玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美妙烟萝:形容树枝叶繁茂,犹如覆盖着雾气。
识干戈:经受战斗识,别作“惯”干戈:武器,此处指代战斗 沈腰潘鬓:沈指沈约后用沈腰指代人日渐消瘦潘:指潘岳后以潘鬓指代中年白发 辞庙:辞,离开庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方 犹奏:别作“独奏” 垂泪:别作“挥泪” 鉴赏 此词上片写南唐曾有的繁华,建国四十余年,国土三千里地,居住的楼阁高耸入云霄,庭内花繁树茂这片富强的土地,几曾经受过战乱的侵扰几句话,看似只是平平无奇的写实,但却饱含了多少对故国的骄傲与留恋几曾识干戈”,更抒发了多少自责与懊悔下片写国破一旦”二字承上片“几曾”之句意,笔锋一叠,而懊悔之意更甚终有一天国破家亡,人不由得消瘦苍老,尤其是告别祖先的那天,匆忙之中,偏偏又听到教坊里演奏别离的曲子,又增伤感,不禁面对宫女恸哭垂泪 “沈腰”暗喻自己像沈约一样,腰瘦得使皮革腰带经常移孔,而“潘鬓”则暗喻词人自己像潘岳一样,年纪不到四十就消失了鬓边的白发连着这两个典故,描写词人内心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬓边也开头变白,从外貌变化写出了内心的极度苦痛古人说忧能伤人,亡国之痛,臣虏之辱,使得这个原来工愁善感的国君身心俱敝。
李煜被俘之后,日夕以眼泪洗面,过着含悲饮恨的生活这两个典故即是他被虏到汴京后的辛酸写照 此词上片写繁华,下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,懊悔之情溢于言表以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之此词回忆事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;三千里地的宽阔疆域,竟都沉醉在一片享乐安逸之中几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的缘由记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛其事虽见载于《东坡志林》但出自后主之手,更觉凄惨苦涩,不失为一个丧国之君内心的苦痛自白。












