好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

第八讲语言交际的几个典型案例.doc

39页
  • 卖家[上传人]:平***
  • 文档编号:15370389
  • 上传时间:2017-11-04
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:186.58KB
  • / 39 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1第八讲 语言交际的几个典型案例第一节 幽默的语言艺术幽默并不是自从汉字诞生就有的词汇大多数人认为该词为国学大师林语堂先生于 1924 年最先介绍入中国:幽默有广义与狭义之分,在西文用法,常包括一切使人发笑的文字,连鄙俗的笑话在内……在狭义上,幽默是与郁剔、讥讽、揶揄区别的这三四种风调,都含有笑的成分不过笑本有苦笑、狂笑、淡笑、傻笑各种的不同,又笑之立意态度,也各有不同有的是酸辣,有的是和缓,有的是鄙薄,有的是同情,有的是片语解颐,有的是基于整个人生观,有思想的寄托最上乘的幽默,自然是表示‘心灵的光辉与智慧的丰富’ ,……各种风调之中,幽默最富于感情《林语堂——论读书,论幽默》 ,当代世界出版社出版)对此,中国地域文化研究会委员、山东省民间文艺家协会理事张继平认为并不确切,张继平向记者介绍说,第一个将英语单词“humor”译成中文的应该是国学大师王国维,时间比林语堂首次使用“幽默”的译法早 18 年王国维在 1906 年出版了《屈子文学之精神》一书,书中普议及“humor”一词,并将其音译成“欧穆亚” ,认为“欧穆亚”是一种达观的人生态度,但并未展开论述,以后也未再议1924 年,林语堂在《晨报》副刊上连续撰文,定“幽默”为“humor”的汉译名。

      因此,从严格意义上讲, “humor”一词的中文翻译第一人应该是王国维, “humor”进入中国已整整 100 年据了解, “幽默”一词在我国最早出现于屈原的《九章·怀沙》:煦兮杳杳,孔静幽默此处的“幽默”意为“幽默无声” 然而, “幽默”一词作为音译的外来词,与古汉语词语“幽默”并无关系只是随着“幽默”一词新义的产生, “幽默”作为古汉语词语的本义逐渐被新义所取代林语堂解释道:“凡善于幽默的人,其谐趣必愈幽隐;而善于鉴赏幽默的人,其欣赏尤在于内心静默的理会,大有不可与外人道之滋味与粗鄙的笑话不同,幽默愈幽愈默而愈妙 ”林语堂把“humor”译为“幽默” ,当时许多文化名人也持有异议鲁迅曾认为它容易被误解为“静默”或“幽静” ,而觉该译法不妥翻译家李青崖主张译为“语妙” 、但“语妙天下”是句成语,有“光说不做”含义语言学家陈望道拟将其译成“油滑” ,又觉不够确切,且有轻浮之嫌后来,语言学家唐栩侯又将其译作“谐穆” ,认为一“谐”一“穆”构成“humor”整体最终,林语堂的翻译方法被世人所认可,一直沿用至今自 20 世纪 20 年代起,林语堂和中国新文学运动旗手鲁迅一起,运用幽默手法开展反帝反封建的政治、思想和文化斗争,在初中中探索幽默理论,并创造了基调高亢、语言诙谐、讽喻犀利的“语丝体”散文,而林语堂本人也被称为“幽默大师”。

      英语、法语中的“humour”一词来自古希腊医学,他们相信人类身体有四大类液体控制健康及情绪,包括血液,粘液,黄胆汁和黑胆汁,抑郁是由于体内“黑胆汁”过盛所致,而解决方法正是开怀大笑英国人以 Humour 一字演化成有趣的意思,1924 年林语堂按照英文翻译成幽默一词2英语中的 humour 也可写作 humor,但两个词又有所差别而且,在西方世界中,Humour 一词并不一定都含有有趣的意思法文中的 humour(或写为 Humeur) ,是指心情,而不存有幽默之意剑桥大学解剖学家约翰 赫非特(John Hadfield)认为,虽然人类已开始掌握愤怒、抑郁的机制,但对发笑的认识仍十分有限为什么我们看见政客在电视上打喷嗤会发笑,依然是个谜幽默”与滑稽、讽刺不同滑稽是在嘲笑、插科打诨中揭露事物的自相矛盾之处,以达到批评和讽刺的目的:讽刺则是用比喻,夸张的手法对不良或愚蠢行为进行揭露,批评或嘲笑幽默与两者既有联系,又有区别 《辞海》上的解释是这样的:“通过影射、讽喻、双关等修辞手法,在善意的微笑中,揭露生活中的讹谬和不通情理之处 ”列宁说:“幽默是一种优美的,健康的品质 ”正因如此,所以有人把幽默看作是一个人成熟的一种表现。

      我们今天的生活充满阳光和欢笑,但不妨在紧张的劳作之余,让幽默充当精神上的按摩师那时,生活将更富于乐趣,而且幽默让生命长久!挪威研究显示,拥有幽默感的成年人比缺少生活乐趣者更长寿,极具幽默感的癌症患者比起缺乏幽默感患者,死亡率低 70%幽默是一个相当热门的话题,幽默到底是什么?找不到明确一致的解释幽默来源于生活,是学来的幽默是一种经过艺术加工的语言形式,是艺术化的语言幽默是一种艺术方法,用这种方法造成以笑为艺术手段的文学艺术作品中国有几千年文明史,语言文化日渐成熟语言从原始到进化,有不断渐进的历程原始人劳动方式简单,只是打猎、耕种的活动,语言也就简单,说的就是一般生活和干活的事使用机械生产后,劳动方式复杂了,在集体活动中,人们之间的关系与交往也变得复杂了,特别是在商业和外交活动中,语言稍有不慎常会造成麻烦在交往中,由于许多话不宜用直白的说法,人们就学会了用启发式的语言例如长者死了,一般总会说是“去世” 、 “不在” 、 “已故”之类,不会直说:“我爸爸死了”的早年妇女提到她丈夫,或丈夫提到他妻子,也都不好意思直说,而是说:“孩子他爹” , “孩子他妈” 有的老太太说她丈夫是:“我们家那烟袋杆儿” ,都拐了个弯,使用曲折、含蓄的说法。

      人们最初说的“去拉屎” 、 “去撒尿” ,后来也不直说了,而是说:“上茅房” 、 “上厕所” ,再往后说:“去洗手间” , “去化妆室”了这是因为人们之间关系日渐复杂与文明进步所带来的语言进化的结果俗话说熟能生巧,使用语言也一样,尤其是在玩笑之间,人们说话常会用“巧”如说:“我一人吃饱,全家不饿” ,一听就明白说的是:过独身生活记得作家马克吐温说过:“戒烟最容易了,我就戒过二百多次 ”但人们一听就会明白,他说的是老也戒不掉!这种说法意思明白,又很滑稽,显然都是经过艺术加工的语法,是创造性的语言,自然是出于智慧的这就是幽默如果从幽默的原理说来,幽默是一种巧妙的语言方法,其特性是用曲折、含蓄的方式表达(或表现)使人领悟,而不是用直叙表达的比如俗话里就有许多含蓄的说法,比如说某人“不卖油,光敲梆子” ,人们一听就明白,是“只会说,不会干”的意思两人争吵,有人评说:“一个巴掌拍不响” ,也是一听就明白,说的是:“发生争吵不归咎于哪一位,而是这两人都有责任” ,或是说:“这两人在一起就会争吵” 又如《资谈异语》载“曼卿戏言”:“石曼卿善谑 xue4,尝出御马,一日失鞍马惊,曼卿坠地,从吏慌忙扶掖升鞍。

      曼卿曰,赖我是石学士,若是瓦学士,3岂不跌碎乎?”这话一听就明白,石曼卿不怪那马和那从吏,表示不介意了这种语言方法出人意料,也挺巧,听着有趣,会把人逗乐了所以幽默也可说是用轻松滑稽的方式说话,或是用这种态度处理问题,正如前面提到的那些人所讲的逗笑的现象,我国习惯统称“滑稽” ;西方国家习惯统称“幽默” 意思是一样的后来学者们发现,逗笑有两种,一种是自然出现,或无意中出现的逗笑;另一种是人有意想出来的逗笑这里我们就借用“滑稽”和“幽默”这两个词,用“幽默”表明想出的逗笑现在还有不少学者把逗笑和幽默混为一谈例如,许多学者论文中,常引用德国哲学家康德写的,说幽默是“在紧张的期待突然消失之际产生的一种情感” 实际上这是一种逗人笑的原因幽默的逗笑常用这种方法,滑稽的逗笑也是由于这个原因例如孩子放大鞭炮,用香火点燃了,在一旁的人以为这样大的鞭炮一定很响,都堵上两耳跑开没想到这鞭炮有毛病,只刺出火星,不爆响!跑的人先很紧张,突然变得没什么可怕的了,就觉滑稽可笑了许多人说中国人没有幽默感,实际上不是这样的中国人应该是最理解幽默的,幽默是由于社会文明进化、社会生产复杂多样、人间交往随之复杂、有些语言不便直说等等所引出的曲折的语言方式,渐渐形成幽默的语法。

      中国历史久远,有上千年连绵不断的文明史记录,语言的进化,自然会形成一些普遍运用的幽默语言 【古典文献中的幽默】庄子将死,弟子欲厚葬之庄子曰:“吾以天地为棺椁,以日月为连璧,星辰为珠玑,万物为赍送吾葬具岂不备耶?何以加此?”弟子曰:“吾恐乌鸢之食子也 ”庄子曰:“在上为乌鸢食物,在下为蝼蚁食,夺彼与此,何其偏也 ”《庄子·列御寇》庄周家贫,故往贷粟于监河侯监河侯曰:“诺我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉周问之曰:‘鲋鱼来!子为何者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘我失我常与,我无所处吾得斗升之水然活耳君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’ ”《庄子·外物》吴沈珩弟峻,字叔山,有名誉而性俭吝张温使蜀,与峻别峻入内良久,出语温曰:“向择一端布,欲以送卿,而无粗者 ”温喜其无隐又尝经太湖岸上,使从者取盐水已而恨多,敕令还减之寻亦自愧曰:“此吾天性也 ”邯郸淳《笑林》魏人夜暴疾,命门人钻火是夕阴暝,督迫颇急门人忿然曰:“君责人亦大无理,今暗如漆,何以不把火照我?当得觅钻火具,然后易得耳。

      ”邯郸淳《笑林》平原人有善治伛者,自云:“不善,人百一耳 ”有人曲度八尺,直度六尺,乃厚货求治曰:“君且耐 ”欲上背踏之伛者曰:“将杀我 ”曰:“趣令君直,焉知死事 ”邯郸淳《笑林》张季鹰纵任不拘,时人号为“江东步兵” 或谓之曰:“卿乃可纵适一时,独不为身后名耶?”答曰:“使我有身后名,不如即时一杯酒!”刘义庆《世说新语·任诞》钟士季(即钟会)精有才理,先不识嵇康钟要于时贤俊之士,俱往寻康康4方大树下锻,向子期为佐鼓排康扬锤不辍,傍若无人,移时不交一言钟起去,康曰:“何所闻而来?何所见而去?”钟曰:“闻所闻而来,见所见而去 ”刘义庆《世说新语·简傲》王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人 ”刘义庆《世说新语·排调》郝隆七月七日出日中仰卧人问其故,答曰:“我晒书 ”刘义庆《世说新语·排调》张吴兴年八岁,亏齿,先达知其不常,故戏之曰:“君口中何为开狗窦?”张应声答曰:“正使君辈从此中入!”刘义庆《世说新语·排调》元帝皇子生,普赐群臣殷洪乔谢曰:“皇子诞育,普天同庆臣无勋焉,而猥颁厚赍!”中宗笑曰:“此事岂可使卿有勋邪 ”刘义庆《世说新语·排调》桓公少与殷侯齐名,常有竞心。

      桓问殷:“殷何如我?”殷云:“我与我周旋久,宁作我 ”刘义庆《世说新语·品藻》钟毓、钟会少有令誉年十三,魏文帝闻之,语其父钟?(音姚)曰:“可令二子来 ”于是敕见毓面有汗,帝曰:“卿面何以有汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆 ”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战??(音立立) ,汗不敢出孔文举年十岁,随父到洛,时李元礼有盛名,……文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲 ”元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼,与君先人伯阳,有师资之尊,是仆与君奕世为通好也 ”……太中大夫陈韪后至,人以其语语之韪曰:“小时了了,大未必佳 ”文举曰:“想君小时必当了了!”刘义庆《世说新语·言语》唐宰相王屿,好与人作碑志有送润笔者,误扣右丞相王维门维曰:“大作家在那边 ”卢言《卢氏杂说》隋刘河间刘焯与侄炫,并有儒学,俱犯法,被禁县吏不知其大儒也,咸与枷著焯曰:“终日枷中坐,而不视家 ”炫曰:“亦终日负枷坐,而不见妇 ”朱揆《谐噱录》唐裴玄本好谐谑为户部郎中时,左仆射房玄龄疾甚,省郎将问疾,玄本戏曰:“仆射病可须问之;既甚矣,何须问也 ”有泄其言者既而随例看玄龄,玄龄笑曰:“裴郎中来,玄龄不死也 ”刘肃《大唐新语》白在散官隶属,杨素爱其能剧谈,每与上番日(即值班) ,即令谈戏弄。

      或从旦至晚,始得归才出省门,即逢素子玄感……白被留连,不获已,乃云:“有一大虫,……见一刺猬仰卧,谓是肉脔,欲衔之忽被猬卷着鼻惊走,……直至山中,困乏,不觉昏睡刺猬乃放鼻而去大虫忽起,欢喜,走。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.