
文天祥指南录后序翻译.docx
13页本文格式为Word版,下载可任意编辑文天祥指南录后序翻译 德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行 初至北营,抗辞大气,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不成拾掇予自度不得脱,那么直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害北虽貌敬,实那么愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜那么以兵围所寓舍,而予不得归矣 未几,贾余庆等以祈请使诣北北驱予并往,而不在使者之目予分当引决,然而隐忍以行昔人云:“将以有为也” 至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举中兴机遇,庶几在此留二日,维扬帅下逐客之令不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。
呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣呜呼!死生,昼夜事也死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪痛定思痛,痛何如哉! 予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废道中手自抄录使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷将藏之于家,使来者读之,悲予志焉 呜呼!予之生也幸,而幸生也何为?所求乎为臣,主辱,臣死有余僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。
将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许;请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后已,亦义也嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何!诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉! 是年夏五,改元景炎,庐陵(文天祥)自序其诗,名曰《指南录》 解释 1.予除右丞相兼枢密使(除:授官意思是除去旧职,授予新职枢(shū)密使:枢密院长官,掌管国家兵权) 2.都督诸路军马(都督:统率路:宋代地方行政区域名称,相当于 “省”) 3.相见:见他们相:偏指一方,此为他们) 4.士萃(cuì)于左丞相府(萃:聚集) 5.觇(chān) (窥视) 6.北亦未敢遽(jù)轻吾国(遽:匆忙,连忙) 7.吕师孟构恶(è)于前(构恶:挑拨,陷害 8.予羁(jī)縻(mí)不得还(羁、縻:都有束住、系住的意思,文中是被拘留的意思 9.贾余庆等以祈请使诣(yì)北(诣:到……去。
10.天高地迥(jiǒng)(迥:远) 11.避渚(zhǔ)洲(渚:水中小块陆地洲:水中陆地,比渚大 12.诋(dǐ)大酋当死(诋:斥骂 13.几自刭(jǐng)死(刭:自杀 14.境界危恶(è)(恶:困难 15.阃(kǔn)(本意门槛,这里借指守边关的将领) 16.殆例送死 (殆:几乎,差不多例:类,列,引申为等同、等于 17.即具以北虚实告东西二阃(具,细致) 18.翌(yì)日(指其次天明日,明天 19.献谄(chǎn )(奉承谄媚 20.纾(shū)祸(解除祸患 21.缙绅(jìnshēn) (原意是插笏 (古代朝会时官宦所执的手板,有事就写在上面,以备遗忘)于带,旧时官宦的装束,转用为官宦的代称) 缙,也写作“搢”,插 绅,束在衣服外面的大带子 22.檄(xí)(用檄文晓谕或声讨檄告天下) 23.天高地迥(天空深邃遥远,大地平坦开阔 相关试题及答案 1.对以下句中加点的词的解释,不正确的一项为哪一项() A.予除右丞相兼枢密使 除:革除B.缙绅、大夫、士萃于左丞相府 萃:会集 C.会使辙交驰 会:正赶上D.意北亦尚可以口舌动也 意:估计 2.以下各句中加点的(词语)在文中的意义与现代汉语不一致的一项为哪一项() A.初至北营,抗辞大气 B.意北亦尚可以口舌动也 C.但欲求死,不复顾利害D.众谓予一行为可以纾祸 3.以下各组(句子)中,加粗的词的意义和用法一致的一组是() A.将以有为也殁不能抚汝以尽哀 B.莫知计所出而不知其所止 C.而余不得归矣 吾年未四十而视茫茫 D.贾余庆献谄于后 溪虽莫利于世 4.以下各个句子在文中的意思,不正确的一项为哪一项() A.于是辞相印不拜——于是未采纳丞相的印信,不就职。
B.以资政殿学士行——用资政殿学士(的身份)前往 C.数吕师孟叔侄为逆——查点吕师孟叔侄二人叛国(的罪行) D.予分当引次,然而隐忍以行——我理当自杀,可是(还是)勉强忍耐着前往 5.以下句子分别编为四组,全都是造成“国事不成拾掇”的一组是() ①时北兵已迫修门外 ②战、守、迁皆不及施 ③北邀当国者相见 ④吕师孟构恶于前 ⑤予羁縻不得还 ⑥辞相印不拜 A.①③⑤B.②④⑥C.①②④D.③⑤⑥ 6.以下对原文的表达和分析,不正确的一项为哪一项() A.德佑二年,南宋形势严重,元兵逼到都城临安城门,国家命运岌岌可危文天祥矢志报国,不顾利害 B.国难惠临,文天祥想法有三:一是为国捐躯决心已定;二是计划以外交手段挽回败局;三是侦察敌情以抉择救国对策 C.文天祥出访元军后遭遇扣押,忍受屈辱,被驱北上,自杀未遂,想到了以后的斗争,坚持活了下来 D.文天祥想以言辞说动敌人是不符合实际的,说明他虽有忠君爱国之心,但对敌人估计缺乏 《指南录后序》答案 1.A 2.D 3.B 4.C 5.C6.C; 译文 德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。
当时元兵已经迫近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办正值双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患国事到了这种地步,我不能怜惜自己了;料想元人也还可以用言词打动的开初,使者奉命往来,并没有被拘押在北方的,我就更想观测一下元人的虚实,回来谋求救国的策略于是,辞去右丞相职位,其次天,以资政殿学士的身份前往 刚到元营时,据理抗争,言词昂扬大气,元军上下都很恐慌震撼,他们也未敢立刻轻视我国可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,贾余庆又紧跟着媚敌献计,于是我被拘留不能回国,国事就不成拾掇了我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄的叛国行径,只要求死,不再考虑个人的利害元军虽然外观敬爱,其实却很愤怒,两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的居处,我就不能回国了 不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的名单我按理应当自杀,然而依旧含恨忍辱地前去正如古人所说:“将要有所作为啊!”到了京口,得到机遇逃奔到真州,我立刻把元方的虚实处境报告淮东、淮西两位制置使,相约他们联兵讨元。
复兴宋朝的机遇,约莫就在此一举了留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令不得已,只能变更姓名,隐秘踪迹,奔波草野,宿于露天,日日为躲避元军的骑兵出没在淮河一带困顿饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,号呼不应后来得到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,然后渡过扬子江口,进入苏州洋,展转在四明、天台等地,结果到达永嘉 唉!我到达死亡的境地不知有多少次了!痛骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;与元军头目相处二十天,讨论是非曲直,屡屡该当死;离开京口,带着匕首以防意外,几次想要自杀死;经过元军兵舰泊岸的地方十多里,被巡逻船只搜寻,几乎投江喂鱼而死;真州守将把我逐出城门外,几乎走投无路而死;到扬州,路过瓜洲扬子桥,假使遇上元军哨兵,也不会不死;扬州城下,进退两难,几乎等于送死;坐在桂公塘的土围中,元军数千骑兵从门前经过,几乎落到敌人手中而死;在贾家庄几乎被巡察兵欺侮逼迫而死;夜晚奔向高邮,迷失道路,几乎陷入沼泽而死;天亮时,到竹林中躲避哨兵,巡逻的骑兵有好几十,几乎无处逃避而死;到了高邮,制置使官署的通缉令下达,几乎被捕而死;经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行进,几乎不期而遇被杀死;到海陵,去高沙,常惦记没有罪过而死;经过海安、如皋,总计三百里,元兵与盗贼往来其间,没有一天不成能死;到通州,几乎由于不被收留而死;靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!唉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,坏事层叠交织涌现,实在不是人世间所能忍受的。
痛楚过去以后,再去追思当时的痛楚,那是何等的悲伤啊! 我在患难中,间或用诗记述个人的遇到,保存着那些底稿,不忍心废弃,在逃亡路上亲自抄录将出访元营,被拘押在北门外的,作为一卷;从北门外启程,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,又回到京口的,作为一卷;逃出京口,奔往真州、扬州、高邮、泰州、通州的,作为一卷;从海路到永嘉、来三山的,作为一卷我将把这诗稿珍藏在家中,使后来的人读了它,为我的志向而悲叹 唉!我能死里逃命算是幸运了,可幸运地活下来要干什么呢?要求做一个忠臣,国君受到欺凌,做臣子的即使死了也还是有罪的;要求做一个孝子,用父母赋予的身体去做危害的事,即使死了也有罪责将要向国君请罪,国君不允许;向母亲请罪,母亲不允许;我只好向祖先的坟墓请罪人活着不能拯救国难,死后还要变成恶鬼去杀贼,这就是义;依靠上天的神灵、祖宗的福泽,修整武备,跟随国君出征,做为先锋,洗雪朝廷的耻辱,恢复开国皇帝的事业,也就是古人所说的:“誓不与贼共存”,“恭敬精心地竭尽全力,直到死了方休”,这也是义唉!像我这样的人,将是无处不是可以死的地方了以前,假使我在荒野里抛弃身体,我虽然正大光明问心无愧,假设没有掩饰自己对国君、对父母的过错,国君和父母会怎么讲我呢?实在料不到我终究返回宋朝,重整衣冠,又见到皇帝与皇后,即使马上死在故国的土地上,我还有什么可惜呢!还有什么可惜呢! 这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录。












