
loveatfirstsight一见钟情by辛波斯卡.doc
3页LoveatFirstSight 一见钟情 by 辛波斯卡Love at First SightThey both thoughtthat a sudden feeling had united themThis certainty is beautiful,Even more beautiful than uncertainty.They thought they didn't know each other,nothing had ever happened between them,These streets, these stairs, this corridors,Where they could have met so long ago?I would like to ask them,if they can remember -perhaps in a revolving doorface to face one day?A "sorry" in the crowd?"Wrong number" on the 'phone?- but I know the answer.No, they don't remember.How surprised they would beFor such a long time alreadyFate has been playing with them.Not quite yet readyto change into destiny,which brings them nearer and yet further,cutting their pathand stifling a laugh,escaping ever further;There were sings, indications,undecipherable, what does in matter.Three years ago, perhapsor even last Tuesday,this leaf flyingfrom one shoulder to another?Something lost and gathered.Who knows, perhaps a ball alreadyin the bushes, in childhood?There were handles, door bells,where, on the trace of a hand,another hand was placed;suitcases next to one another in theleft luggage. And maybe one night the same dreamforgotten on walking;But every beginningis only a continuationand the book of fate isalways open in the middle.Translation from Polish by Roman Gren 他们彼此深信是瞬间迸发的热情使他们相遇这样的确定是美丽的但变幻无常更为美丽他们素未谋面,所以他们确定彼此并无瓜葛。
但是自街道、楼梯、大堂传来的话语... ...他们也许擦肩而过一百万次了吧我想问他们是否记得... ...在旋转门面对面那一刹或是在人群中喃喃道出的“对不起”,或是在的另一端道出的“打错了”但是我早知道答案是的,他们并不记得他们会很惊讶,原来缘分已经戏弄他们多年时机尚未成熟变成他们的命运,缘分将他们拉近,驱离阻挡着他们的去路忍着笑声然后闪到一旁... ...有一些迹象和信号存在,即使他们尚无法解读也许在三年前或者就在上个星期二,有某片叶子飘舞于肩与肩之间?有东西掉了又捡了起来?天晓得,也许是那个消失于童年灌木丛中的球?还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃检查完毕后并排放置的手提箱有一晚,也许同样的梦,到了早晨变得模糊每个开始毕竟都只是续篇, 而充满情节的书本总是从一半开始看起。












