好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

意大利的名牌商品 [名牌商品的译名艺术].docx

2页
  • 卖家[上传人]:玩***
  • 文档编号:201644587
  • 上传时间:2021-10-11
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:14.83KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • Word文档下载后(可任意编辑) 意大利的名牌商品 [名牌商品的译名艺术] 美国的“可口可乐〞是世界上最有名的品牌之一,产品畅销世界各地,在中国市场上,其系列饮料也深受消费者的青睐可口可乐〞畅销中国市场,除了它味美可口的特别配方,铺天盖地的广告宣扬外,与它的品牌名称也有很大的关系   众所周知,品牌名称是一种商品给消费者的第一印象,而一个好的名称应当是音、形、意的完善结合,具有好看、好读、好记、好传的优点  国外名牌企业在进军中国市场时,总是煞费苦心地将商品的洋牌号翻译为符合中国人习惯的中文名称,从而给中国消费者以独特的视觉识别,起到提高知名度、塑造形象、宣扬商品、刺激购置的巨大作用  当年,世界饮料大王CocaCola预备打入中国市场时,曾特意请在伦敦大学东方学院任教的蒋彝设计中文译名结果,蒋彝不负重托,苦思良久后灵感顿生,写下了“可口可乐〞四个字  其实,Coca和Cola分别是南美洲和非洲出产的两种植物的名称,本来并没有更深一层的意思,精通语言文字的蒋彝,因熟谙消费者心理,因此他笔下的中文译名到达了音意双佳的境地,不仅实行双声叠韵使之琅琅上口,充分发挥了汉字文化的魅力;而且“可口可乐〞四字显示了饮料的成效和消费者的心理需求。

        如今,可口可乐在中国已家喻户晓,人们一看到“可口可乐〞四字,自然也就饮欲大增,谁不想喝上一杯可乐,享受一份快乐呢?  无独有偶,美国可口可乐公司的Sprite饮料,在美国特别畅销,可它翻译成汉语,意思就成了“魔鬼〞、“妖精〞  可口可乐公司的经营者们深知中国传统文化,了解中国人对“魔鬼〞、“妖精〞的憎恶,为了将产品顺利地打进中国市场,就将“Sprite〞谐音译为“雪碧〞,并以此作为它在中国使用的品牌名称  “雪碧〞在汉语中有纯净、清凉的含义,而且使人们在酷热的夏季里,联想到一片纷飞的白雪,一潭清凉的碧水,立刻有一种清凉的感觉,产生“挡不住的诱惑〞因此“雪碧〞饮料在中国市场上一推出,便深受消费者的宠爱,尤其在夏季市场最为畅销  可见,“可口可乐〞和“雪碧〞畅销中国市场,取得巨大胜利的神秘之一,就是它的品牌名称给广大消费者留下了鲜亮的第一印象所以说,一个好的品牌名称,不仅可以为企业和产品带来良好的形象效应,而且还能为人们带来显著的导购效应;而两者兼而得之,必将为企业带来巨大的社会效益和经济效益  选自《大公报》 第 2 页 共 2 页。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.