好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

In-a-Station-of-the-Metro.ppt

15页
  • 卖家[上传人]:M****1
  • 文档编号:586061031
  • 上传时间:2024-09-03
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:70KB
  • / 15 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • In-a-Station-of-the-In-a-Station-of-the-MetroMetro original text•original text:•In a Station of the Metro • ——Ezra Pound•The apparition of these faces in the crowd; •Petals on a wet, black bough.•Translation::•在地铁站在地铁站• ——埃兹拉埃兹拉·庞德庞德•人群中幽然浮现的一张张脸庞,人群中幽然浮现的一张张脸庞, •黝黑的湿树枝上的一片片花瓣黝黑的湿树枝上的一片片花瓣 •original text:•In a Station of the Metro • ——Ezra Pound•The apparition of these faces in the crowd; •Petals on a wet, black bough.•The other translation:•一、一张张脸孔的幻影在人群中鬼魅般浮现; •       犹如湿漉漉的黑色树干上绽放的朵朵花瓣。

      •二、一张张脸孔在人群中幽灵般浮现;•       如湿黑树枝上,花瓣片片 •三、人群中,张张脸孔的魅影;•       如片片花瓣,在湿黑的树枝上•四、这些面孔的魅影幽灵般浮现湿漉漉,•       黑色枝条上的许多花瓣. •五、人群中这些面孔的幻影湿漉漉,•       黑色枝条上的片片花瓣.  Background•In a Station of the Metro is an observation of the poet of the human faces seen in a Paris’s subway station in which the faces turned variously toward light and darkness..•《在地铁站内》仅两行、14个字,是一首单一意象诗(one-image poem)它是庞德根据在巴黎协和广场地铁站的印象写成的 Background•The poet, Ezra Pound, was famous for advocating free meter and a more economical use of words and images in poetic expression. He is also one of the leaders of the Imagist Movement of poetry. Written in 1913, In a Station of the Metro is always acknowledged as the best imagist poem.•埃兹拉·庞德(Ezra Pound),美国著名诗人。

      在宾夕法尼亚大学攻读美国历史、古典文学、罗曼斯语言文学两年后在哈密尔顿大学学习,1906年获硕士学位1898-1908年先后共四次去欧洲1908年定居伦敦,以后一度成为伦敦文坛上举足轻重的人物•在地铁站庞德眼前闪过一张张美丽的脸在归途中,这些脸在他眼前反复出现,直到最后他们逐渐变成了一片片彩色印花色底这时他产生了一个念头,要作出一幅纯粹表现色彩的斑斑点点的非写实主义的画,但他不会作画,只能以诗代之 My understanding•This poem is in a succinct style which just has 14 words in the whole poem. However, the images in this poem give us the interior meaning. The images are apparition, faces, petals and bough. He uses two lines to describe a vivid picture for us. •《在地铁站内》仅两行、14个字,是一首单一意象诗(one-image poem)。

      它是庞德根据在巴黎协和广场地铁站的印象写成的诗虽短,但诗人最后落笔定稿前经过相当一段时间的酝酿和推敲  My understanding•The first line is narration and the second is expression. What does the apparition mean? One is “suddenly appear” and the other is “something like the ghost”. This word nicely captures the immediate impression left on the poet’s mind and the powerful emotional impact he felt in that situation. •诗心怪异是现代派诗的特点之一,尤其在这首诗中,意象玄妙,句意悬隔,更增添了诗意的模糊性不光是每句诗的本身意义不明确,而且两句诗组合在一起意义取向正是相反究竟是什么样的面孔?居然像幽灵般显现?  My understanding•Its association with ghosts also invokes a vivid view of the people coming out of the dark Metro as if they are specters ascending from the underground world. We can easily touch that the faces in the subway are depressed. At this time, Pound saw a child’s lovely face, and then another. •apparition一词的翻译非常关键,它颇为诡异,原有幻象、异象等出现之意,还有鬼怪、幽灵之意,在这里被译为“幽灵般显现”,大概综合了这两个义项。

      问题是诗人把这些面孔说成幽灵、鬼怪的一样,是何用心?不能理解为诗人所在国度所在民族里,鬼怪、幽灵是与人亲和的,带来吉祥的,而应理解为它的反面那么,这些面孔如鬼怪、幽灵般显现,是不是不祥之物?  My understanding•All the world seems changed. The lovely faces mixed with the depressed faces. And the poet arouses a complex of joy and fear which is hard to tell from each other. Of course, in this poem, petals indicate faces. When we mention petals, we also think about smiling or some beautiful thing. •但第二句把人群暗喻为湿漉漉的黑色枝条,把这些面孔暗喻为许多花瓣,其中花瓣之喻,在世界各民族中都应是美好的、鲜艳的、亲切的,似与鬼怪之喻、幽灵之喻取意相反也就是说,只看单句不会有疑虑,两句放在一起疑窦顿生。

        My understanding•The subway is just like the bough, although it is wet, dark and black, we still should use love and smiling to face them. Actually, Pound wants to tell us a lot of things in this poem, but he does not offer too many details so that we could have a rich imagination from the images.•如果把第一句看成被诠释句,把第二句看成诠释句,那么诠释与被诠释之间龃龉不合,造成读者试欲沟通诗作的本意、诗人的创作真意联系的障碍 My understanding•Although there just are two lines in this poem, Pound uses a lot of figures of speech. I have mentioned that apparition has two means which is a typical pun. The petals obviously indicate the lovely faces, so it is a metaphor. And the first line and the second line are using the contrast. With the help of figures of speech, the poem is full of Pound’s emotion. •建立不可把捉的思想雕塑,或布置不可见底的思想深渊,让读者产生理解的沟坎、陷阱,这就是现代派诗尤其是意象派诗的主要特点,也是这首诗让广大读者难读难解的主要原因吧。

        My understanding•In a Station of the Metro is not a metrical poem, but it does not mean there is no musical beauty. Repeating it, you can feel the beauty of music through it’s repetition of different vowels and consonants, such as /p/ and /au/. Especially the repetition of /e/ in the second line emphasizes its sense of music.•此诗酷似19世纪法国印象主义画派作品,如反复诵读,读者能勾画出一幅色彩丰富的画面与此同时也会发现诗歌在音的处理上很巧妙第一行的[p]音与第二行的[p]音遥相呼应,但其中一个只构成非重读音节;两行末尾均有[au]音,只是前者有辅音[d],后者没有第二行中[e]音的重复等都加强了这首短诗的音乐感以湿润的黑色树枝上挂着的花瓣来比喻他眼前所闪现的脸反映出诗人令人折服的想象力。

      My understanding•When we are talking the theme, we must know some background of this poem. It was written in 1913, the First World War was coming. Everyone at that time is under the horrific shadow of the war. Subway is a microcosm of the whole society. The faces there are like apparition and people are so depressed with helpless.  My understanding•But the children’s lovely faces let Pound associate the beautiful petal in natural. Although the bough is wet and black, it has the petals on it. Although the society is depressed and helpless, there is still hope in everybody’s heart. There is no doubt that the lovely face meant a promising future. The poem is just like a mirror which reflects the hopeful song in the soul of human beings.  结束结束 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.