好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

网络新闻导语的文体特征.docx

8页
  • 卖家[上传人]:公****
  • 文档编号:449099695
  • 上传时间:2023-12-22
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:20.60KB
  • / 8 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 网络新闻导语的文体特征 摘要:本文对上英语新闻导语的文体特征进行了研究,关键分析了用词的经济性标准和灵活性,并分析了句子结构的改变性,认为和传统媒体新闻导语相比,上新闻导语更重视即时性和吸引读者爱好,所以导语语言特征上更灵活多变关键词:上导语,遣词,经济性标准,多变 引言   因特的发展极大改变了传统媒体语言的风格,包含印刷媒体语言(比如报纸、杂志等),广播语言(比如广播、电视等),一样也改变着络上的语言风格今天的大家能够从多种媒体上了解新闻,如伊图尔安德森所言:“在今天这个媒体意识的世界,新闻来自多种印刷、电子及广播前沿(2021)” 越来越多的人有条件上,值得注意的一点是,电子新闻在大家生活中饰演着越来越主要的角色在多如牛毛的络新闻报导中,硬新闻-有时也称为“突发新闻”,“比如谋杀、市政会议、政府官员的演讲等等-媒体全部会立即甚至是自动的报导”(伊图尔安德森,2021),络用户最关注这些新闻,所以其点击率也最高本文着重研究上硬新闻导语的文体特征   本文使用的研究方法现有统计又有分析,前者用于归纳导语的通常特征,后者用来分析经典特例研究的导语共35则,摘自CNN新闻站) 1. 概括式导语简述   新闻导语是英语新闻中极为主要的组成部分,因为导语是读者在尽可能短的时间里取得尽可能多的消息的语言媒介,在新闻报道中起着独特的作用。

      导语通常指新闻的第一段(有时也包含第二段)概括式导语通常指第一句话,包含了新闻报导的关键事实,回复了“五个W一个H”的问题(即who, what, where, when and why 和how)(伊图尔安德森,2021)  “概括式导语用于新闻报导中因其直接陈说了关键点这么,大家就不需要猜测或等候来找出新闻的关键的内容大多数人没时间把报纸从头到尾读完,她们看新闻的时间有限所以不会总是读完整篇文章,所以要求最主要的信息放在报导的开头伊图尔安德森,2021)  对络新闻来说这一点尤其主要,因为络新闻的目标观众是一个特殊的人群-络用户,对她们来说,作出选择只要轻点鼠标就够了依据Thornborrow 和Wareing 的看法,“媒体文本不是从真空中产生的,也不是任何人全部会来阅读的,而总是以不一样群体的读者或观众为目标2021)”所以,为吸引读者或观众,新闻站的记者和xx们很重视新闻导语,因为精心组织和写作的的导语能够吸引观众继续看完整篇报道 2. 遣词的经济性标准   概括式导语通常在文章的最开头,传统上这种文章称为倒金字塔式,其中段落的排列按主要性逐步下降导语概括了新闻事件的关键内容,在上新闻报导中,概括式导语尤其常见(在几乎全部的硬新闻中,导语只有一段,本文研究采取的3五篇CNN上新闻全部是一段式的导语)。

      站xx通常把导语放在标题的正下方,同时配有插图或音频视频材料,而具体的新闻正文能够经过超文本链接看到 “写作概括式导语的通常规则是:用一个自然段来概括整个事件,字数不超出35个字(伊图尔安德森,2021)这是传统印刷新闻媒介-报纸-所遵照的导语写作规则,其目标是选词的经济性和效率性上新闻在长度上更灵活,因为上没有像报纸那样的空间限制,然而对今天“技术精明,时间宝贵”的读者来说,经济性标准在节约时间方面尤为主要   在3五篇采取的导语中,只有三篇(占总数的8.6%)是包含了两个句子,还不到总数的十分之一,也就是说,大部分导语是一句话导语,使读者能够在不间断的情况下取得最多信息英语新闻导语中的语言往往简练、概括,所以决定了导语的简练性但就其字数来说,上新闻导语愈加灵活,每篇导语多出或少于35个单词  上新闻导语也要严格遵照经济性标准,其中大部分(74%)的导语包含26到45个单词,其他的含有25个单词以下或46个以上,所以平均含有32个单词,依然低于35这个上限不过上概括式导语更长,不是尤其手字数限制,如伊图尔安德森所言“正在发生什么呢?其它媒体(除报纸外)正在重写新闻的定义最新的新闻管理者,不受控制的因特…重视速度和轰动效应,正确性倒在其次。

      新的媒体不会遵照最高标准  在3五篇概括式导语中,最短的只有16个单词,最长的有50个: GALLUP, New Mexico (AP) Two explosions followed by fire rocked a gasoline refinery Thursday, seriously injuring four people, officials said. WASHINGTON (CNN) In response to request by the 9/11 commission, the White House is now working to declassify the president’s daily intelligence briefing known as a "PDB" from August 6, 2021, a document that was the subject of heated questioning during National Security Adviser Condolezza Rice’s 9/11 commission testimony Thursday. 依据广播学者Nilson 的调查,大家通常快速浏览上新闻,期望在15秒钟内取得信息的关键部分,所以,导语必需短,不过要概括除“最含有新闻价值”的原因,而不是回复全部的“谁,什么事,什么时候,在哪里,为何和怎样”(五个W和一个H)的问题。

      好的记者应试图在读者头脑中引发这个问题-“然后呢?”,引发其继续读下去的爱好上面的两个例子,尽管一个最长,一个最短,但全部没有完全回复“五个W和一个H”的问题,二者全部只给出了“四个W”,而让“为何”和“怎么样”放在正文中具体陈说因为两则新闻性质不一样,一则有关火灾,另一则有关重大的政治事件,后者要求更具体的报导,所以其导语也更长   总而言之,络新闻导语在长度上不受传统媒体规则的严格限制,但仍强调用词的经济性标准,形成信息容量大的一句话导语段  为使导语直接、风趣,易于接收,往往使用自然平实的单词Gunning曾说过:“大词能帮你组织思想不过要使你的信息为他人所接收,应把你的思想和他人的经历联络起来任何人全部熟悉的短而简单的单词正适合这项工作(2021)上新闻导语中关键动词的选择恰好说明了这一点在这35则导语中关键动词以下:halt, work, halt, flee, find, drag, rise, boot, confirm, prevent, take, arrest, testify, rock, sound, bundle, seize, plan, call, fall, order, attend, head, find, have, stump, kill, base, indict, move, end, suggest, ask, face, accuse  以上大部分单词全部是单音节词,其中只有8个是双音节或三音节词,占总数的23%。

      经过这些关键动词,导语更轻易被了解甚或吸引读者继续读下去记者应极力避免正式、矫饰的语言,尤其是在导语中伊图尔安德森,2021)对络用户来说,选择的机会很多,做出选择只不过是轻点鼠标这么简单,所以,络新闻导语写作上尤其应注意这点 3. 句式的多变   大多数上新闻导语只有一个句子,同时信息含量大,所以句子组织就成了一项很有技巧性的工作,不但为了追求高效利用每一个字,而且要使句子更流畅易懂我们说话或写文章,不但应该在词语选取上下功夫,还应对每一个句子重复斟酌,认真锤炼…怎样避免语句表示的单一化,怎样使句子开头多样化,怎样写出生动活泼的句子,怎样达成简练…(吕煦,2021)如若站上新闻导语的句子结构单一,没有任何改变,只会让读者敬而远之,选择其余站因为尽管新闻内容是严厉的,其表示形式却要求简练、概括、生动、引人   “经过复杂句和简单句的结合来达成句式改变伊图尔安德森,2021)大部分上新闻导语只包含一个句子,所以能够经过改变句子的内部结构来取得句式的多变作者应采取多种句子结构,也就是说,在文本中现有主句又有从句,并在并列和隶属句之间产生改变假如只用主句,篇章显得断断续续而又幼稚愚蠢假如句子中有大量的隶属从句,文章会显得尤其复杂甚至难以了解。

      Wright Hope,2021)  在3五篇导语中,句子中使用了大量过渡词或词组,使大量信息紧凑的融合在一个句子中: 3五篇被研究的导语中合计38个独立的句子,在这些句子中过渡结构的应用使句子组织更具逻辑性更紧凑,而不会失去主要的信息下面我们选择其中的一则进行分析: BAGHDAD, Iraq (CNN) Because of new violence generated by illegal militia loyal to a radical Shiite cleric, U.S. Central Command chief Gen. John Abizaid has asked his senior staff to submit options within 48 hours for sending more troops to Iraq. 这是一个扩展的简单句,共38个单词,其中使用了介词短语(比如because of, within 48 hours等等),过去分词(如generated),同位语(如John Abizaid),和不定式(如 ask…to submit)。

      全部这些结构全部能够用从句来替换,不过为遣词的经济性标准和句式多变的要求,除了关系从句以外(见下例),其它从句几乎极少出现在导语中 FALLUJAH, Iraq (CNN) U.S. forces Monday are facing strong resistance on two fronts: restive Sunni Muslims in Fallujah and Shiite protesters whose extremistdriven violence left at least 10 coalition forces and dozens of Iraqis dead over the weekend. 在该例中,“whose”引导的关系从句只能用另一个主句来替换,假如那样的话这则导语将会有两个句子,又违反了经济性标准.   总而言之,上新闻导语要求句式的多变,使语言风格生动而富有改变,同时也要求遵照经济性标准以满足特殊读者群的要求 4. 结论   “因特是一个不可想象的巨大的电脑络,枝杈伸展,没有一个明确的定义,同时又是一个有效的信息交流渠道,在这上面全世界的多种组织和个人能够相互交流。

      对记者来说它是一件无价的工具,因为它意味着能够即时取得任何信息(伊图尔安德森,2021)因特一样也产生了一个新的媒体文本和语言风格对新闻导语的文体风格来说,印刷媒体和电子媒体的不一样之处于于电子媒体强调语言利用的灵活多变,且不受版面空间的限制,在语言风格上更重视信息含量和谈话式文体 “报纸上的报导更深入更广泛,因为我们有足够的资料和报导空间电视在报导中又加上了人的脸,所以使报导愈加人性化络使大家能够马上报导刚发生的事件,能够让大家选择个人想看的内容和选择什么时候去看(伊图尔安德森,2021)上新闻更重视即时性和趣味性,正是因为这些区分,上新闻导语并不完全遵照印刷媒体的写作标准 参考文件1. Itule, Bruce D. Anderson, Douglas A. 2。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.