
《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元.docx
11页本文格式为Word版,下载可任意编辑《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元 《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元 《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元 离骚 屈原 我是古帝高阳氏的子孙, 我的父亲字伯庸 岁星在寅那年的孟春月, 正值庚寅日那天我降生 父亲留心揣测我的生辰 ,于是赐给我相应的美名: 父亲把我的名取为正那么,同时把我的字叫作灵均天赋给我好多良好素质, 我不断加强自已的修养我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁 光阴似箭我犹如跟不上, 岁月不等待人令我心慌 早晨我在山坡采集木兰,入夜在小洲中摘取宿莽 时光急速逝去不能久留,四季更相代替变化有常 我想到草木已由盛而衰, 畏缩君王逐步衰弱何不利用盛时扬弃秽政,为何还不变更这些法度? 乘上千里马纵横驰骋吧, 来呀,让我在前引导开路! 以上是第一片面:表达诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,磨练品质和才能 从前三后公正德行完备,所以群贤都在那里聚会 杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途夏桀殷纣多么放荡邪恶,贪图捷径落得走投无路。
结党营私的人苟安享乐, 他们的前途黑暗而险阻 莫非我畏缩招灾惹祸吗, 我只惦记祖国为此覆灭 前前后后我奔波照料啊,梦想君王赶上先王脚步你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒 我早知道忠言直谏有祸, 原想忍耐却又操纵不住 上指苍天请他给我作证, 一切都为了社稷的起因 你以前既然和我有成约, 现另有计划又追悔开初 我并不难于与你别离啊, 只是悲伤你的反反复复 以上是其次片面:诗人在实现自已政治梦想的过程中遇到到的挫折 我已经栽培了好多春兰,又种植香草秋蕙一大片分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间我梦想他们都枝繁叶茂,等待着我收获的那一天它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变大家都冒死争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌他们猜疑别人宽恕自已,他们勾心斗角相互妒忌急于奔波钻营争权夺利,这些不是我追求的东西只觉得老年在逐渐到临,惦记美好名声不能成立早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥只要我的情感坚贞不移,形销骨立又有什么关系我用树木的根结成茝草,再把薜荔花瓣穿在一起我拿菌桂枝条联结惠草,胡绳搓成绳索又长又好我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到 我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。
以上是第三片面:在诗人的政治生涯中遇到挫折之后,不退缩不气馁,兴办教导为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遇到到其次次挫折,但诗人自已仍旧积极自修,依照彭咸的遗教去做 我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰苦我虽爱好修洁严于责已,早晨进谏晚上又丢官他们攻击我佩戴惠草啊,又指责我爱好采集茝兰这是我心中追求的东西,就是屡屡 《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元 死亡也不懊丧怨就怨楚王这样糊涂啊, 他始终不体察我的心情那些庸人妒忌我的丰姿, 造谣诬蔑说我妖艳好淫 庸人本来擅长投机取巧, 背弃法则而又变更政策违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法那么 忧愁烦闷啊我失意担心,现在孤独穷困多么艰苦宁可连忙死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这样方与圆怎能够彼此合作,志向不同何以彼此相安宁愿委屈心志压抑情感,暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱. 保持清白节于直道,本来是古代圣贤所推崇的! 以上是第四片面:由于诗人的特立独行,立刻引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遇到挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。
但诗人仍旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不容许屈服认同世俗:“背绳墨以追曲” 懊丧开初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留既然进取不成反而获罪,那就回去把我旧服重修我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔把我的帽子加的高高的,把我的佩带增得长悠悠由于)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯净的品质还没有亏损只有纯净品质不会腐朽我猛然回头啊纵目四望,我要游观周围遥远地方 佩戴五彩缤纷绮丽装饰,散发着一阵阵浓郁幽香人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常即使被肢解,我也不会变更啊,莫非我的志向是可以挫败的吗? 以上是第五片面:遇到苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步开展冲突、彷徨、苦闷与追求梦想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚强自已的道德情操和政治梦想 《山鬼》 仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝含情流盼啊嫣然一笑,温柔心爱啊形貌娇好驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊自身来迟孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季? 我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕怨恨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假雷声滚滚啊细雨蒙蒙,猿鸣啾啾啊夜色沉沉风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊自身凄怆 《国殇》 手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交织啊刀剑相砍杀 旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先 犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤 埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓天昏地暗啊严肃神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分开啊壮心不变更实在大胆 《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元 啊富有战斗力,始终顽强啊没人能进犯身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄! 这首诗歌是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌诗中不仅歌颂了他们的英雄气概和壮烈的精神,而且对雪洗国耻寄予热望,抒发了喜欢祖国的高尚感情。
哀郢 天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?人民妻离子散、家破人亡啊,正值仲春二月迁往东方 离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水四处流亡走出都门我悲伤难舍啊,我们在甲日的早上开头上道离开旧居,从郢都启程,前途渺茫,我罔然不知何往桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,可怜我再也不能见到君王望见故国高大的楸树,我不禁长叹啊,泪落纷纷象雪粒一样经过夏水的发源处又向西浮行啊,回头看郢都东门却不能见其模样心绪缠绵牵挂不舍而又无限哀伤啊,渺渺茫茫不知落脚在何方顺着风波随着江流漂泊吧,于是乎飘流失所客居他乡船儿行驶在滚滚的波浪之上啊,就象鸟儿遨游却不知泊岸在哪个地方心中郁结苦闷而无法解脱啊,愁肠百结心情难以舒畅 将行船向下顺流而去啊,过了洞庭湖又进入长江离开自古以来的居处啊,如今漂泊来到东方 我的灵魂时时都想着归去啊,哪会片刻忘却返回故土?背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人凄怆!登上大堤而举目远望啊,姑且以此来伸张一下我忧愁的衷肠可叹楚地的土地宽平广博、人民丰饶安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风俗 面对着凌阳不知到何处去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?连大厦荒废成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度让郢都东门荒芜?心中久久不悦啊,忧愁还添惆怅。
郢都的路途是那样遥远啊,长江和夏水有舟难航时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不成信啊),不能回郢都至今已有九年时光凄凉惆怅心情不得舒畅啊,怅然失意满怀凄怆 群小顺承楚王的欢心外观上美好啊,实际上内心虚弱没有坚强操守有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽唐尧、虞舜具有高尚的品德啊,高远无比可达九天云霄,而那些谗人们却要心怀妒嫉啊,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名楚王厌恶那些不善言辞的忠贤之臣啊,却热爱听那些小人外观上的昂扬大气小人奔波钻营而日益显进啊,贤臣却越来越被疏远 尾声 放眼四下观望啊,梦想什么时候能返回郢都一趟鸟儿高飞终要返回旧巢啊,狐狸死时头确定向着狐穴所在的方向切实不是我的罪过却遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘却它我的故土! 卜居 翻译:屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)他)竭尽聪慧用完忠心,却被谗言遮 《古代汉语》王力 课文翻译 第七单元 挡和阻隔他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所不解,梦想由先生您来抉择詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?” 屈原说:“我是宁愿忠实恳切,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),来谄媚阿谀呢?是宁愿昂然(自傲)宛如(一匹)千里马呢,还是宛如(一只)普普遍通的鸭子随波逐流,偷生来保全自己的身躯呢?是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的踪迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?这些选择哪是吉哪是凶?理应何去何从?(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士悄悄无闻。
可叹啊沉静吧,谁知道我是廉洁忠贞的呢?” 詹尹便放下蓍草辞谢道:“所谓尺有它缺乏的地方,寸有它的优点;物有它缺乏的地方,聪慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方您(还是)按照您自己的心,抉择您自己的行为(吧)龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!” 《渔父》 屈原被放逐之后,在湘江一带游荡他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形体容貌枯槁渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原说:“世上全都肮脏只有我明净,个个都醉了唯独我清楚,因此被放逐 渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?” 屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人确定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人确定要抖净衣服上的泥灰哪里能让纯净的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?” 渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去。
口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足便离开了,不再和屈原说话 — 11 —。
