
交际电子商务论文范文-有关于商务谈判中英汉语交际对策word版下载.docx
4页交际电子商务论文范文:有关于商务谈判中英汉语交际对策word版下载导读:本论文是一篇关于商务谈判中英汉语交际对策的优秀论文范文, 对正在写有关于交际论文的写作者有一定的参考和指导作用,论文片 段:表明,甚至在通过英语专业四级的学生中,有相当一部分人的英 语口头交际能力薄弱中国外语教育重知识积累,不重交际能力的培 养,是造成大部分英语学习者语言应用能力较低的理由之一(戴炜栋、 张雪梅,2001 )0事实上,语言技巧的培养并不能保证交际能力获得, 过分强调句了的操练或练习反而容易抑制交际能力的发展 Widdowson(1999: 67)摘要:目前,我国的对外贸易双方在经营活动中合同文本、贸易信 函及商务谈判中绝大多数是使用英语进行的,可见英语在商务活动中 的起着重要的交际桥梁作用而我国公司普遍存在着商务谈判中经常 会遭遇到汉语对英语的交际沟通理由,而这种跨文化和跨语言的交际 策略是决定双方是否能成功合作的关键,就商务谈判中如何提高英语 的交际策略能力进行研究为我国从事对外商贸的工作人员提供策略 和倡议关键词:商务谈判;交际策略;文化背景1672-3198 (2012) 19-0067-011我国的英语学习应把重点放在交际策略的培养上我们要想在商务谈判中使用英语与人交际首先要清楚的是如何 交际,比如:如何开始我们的谈话,如何礼貌的提出要求,如何拒绝 对方的要求而不构成对其冒犯和如何恰当的表达我们的情绪等。
可见 在商务谈判中交际的策略一直是中外双方谈判中的关键而我国目前 的情况却是我们的学生从小就学英语,一直学到大学、硕士、博士, 可是绝大部分学生仍然听不懂和开不了口,许多C通过四、六级考试 的学生也严重缺乏交际能力刘芹(2008)的研究也表明,甚至在通 过英语专业四级的学主中,有相当一部分人的英语口头交际能力薄 弱中国外语教育重知识积累,不重交际能力的培养,是造成大部分 英语学习者语言应用能力较低的理由之一(戴炜栋、张雪梅,2001 )o 事实上,语言技巧的培养并不能保证交际能力获得,过分强调句了的 操练或练习反而容易抑制交际能力的发展Widdowson(1999: 67)因 此,学习者不仅要学会语言,而且也应该掌握在具体交际场合运用所 学语言的策略(Littlewood, 1990: 4)在商务谈判中我们存在的主要理由是目的语文化不足、相关专 业知识不足和缺乏交际技巧而由此造成的局面就是我们在谈判中最 常用的交际策略是求助、回避和拖延策略,而正是这些策略给双方谈 判造成了障碍不能使用有效的交际策略而造成误解的情况时有发 半,笔者就亲眼目睹过我国大学半的交际策略不足而出现的理由笔 者所在的大学举办了一场英语小品大赛,比赛中很多学生遇到无法表 达自己想法的交际理由时,依次采用的交际策略是拖延、求助、回避 和使用母语策略。
结果,比赛结束后来自美国的外籍教师说他只看懂 了有理解基础的“灰姑娘”,而其他的像“三打口骨精”、“三顾茅 庐”、“荆轲刺秦王”、“孔雀东南飞”等中国故事都不知所云可 见,我国普通大学的学生英语交际中存在严重的一概而过和中英文夹 杂等交际策略不足的理由2商务谈判中要使用以目标语文化为背景的交际策略中西文化差异是长时间的人类活动、自然环境和历史变革影响 下形成的不易转变的目前状况这种差异性表现在诸多方面,如思维 方式、传统习俗、价值观念、文化心理、宗教等要想在商务谈判中 有效的与外方沟通,外语学习者就应该努力探寻语言中深刻的文化内 涵,时刻用目标语的文化意识做背景来指导自己的交际活动,要懂得 什么是应该说的,什么是不应该说的,不要随意滥用或套用本族文化 和社交礼仪,避开由此引起的文化干扰和造成的交际困难我们在交际沟通的时候使用以目标语文化为基础的词、短语、 谚语或句子,会使外方准确理解我方的意思比如下面是一些常用的 以目标语文化为基础的说法和对应的中文意思: toteachaf ishhowtoswim (喻指班 门 弄斧),f ishintroubledwaters (混水摸鱼喻指在一片混乱中攫取好处),wateroverthedam (喻指既 成事实),tobcinhotwatcr (喻指遇到麻烦、陷于困境),allatsca(喻 指不知所措),betweenthedev订andthedeepblueseQ(喻指进退两难) 等。
这些表达方式的产生是因为英国是环海的岛国,历史上人们以渔 业为生,所以语言中就有很多关于水、鱼和海的隐喻用法,所以英语 中能表现出与人民生活和地理位置相关的习语不胜枚举试想如果这 些有文化背景的英语用汉语文化来改写,就会使外国人满头雾水,所 以在商务谈判中要使用以目标语文化为背景的交际策略3商务谈判中要注意避开使用英语文化中禁忌语的交际策略每个文化群体都有自己独特的禁忌语,如何正确规避这些禁忌 语是避开冒犯对方并促成商务合作的关键如禁用亵渎性词语hell (地狱)、dev订(魔鬼)等;禁用辱骂性词语像shit (胡扯)、damn (该死)等;禁用关于病和死方面的词语"die"等,这些都是我们 很容易理解的禁忌语言但是对于双方由于文化羞异所造成的不同表 达方式而产半的禁忌语误用是我们在对外商务谈判中应该注意的理 由比如,中国人为了表达对别人孩子的喜爱常用的语言是“大胖娃 娃” o而西方人如果听到别人说她的孩子是"afatlittleboy"时往 往会很生气,这就是中外对“fat”理解上的差异所造成的语用失误总的来说,由于任何文化之间都存在着共同性和差异性,所以 任何语言的禁忌语之间也都存在着共同性和差异性。
当我们意识到这 一点,就能在跨文化的商务交际中知道什么可以说,什么不可以说, 从相互的文化理解中达到交际的共识,从差异性中了解不同文化的禁 忌,避开彼此之间的误会和尴尬因此,我们在商务谈判中要注意避 开使用英语文化中禁忌语参考文献[1] 黄亚南•从中西方文化差异的角度分析社交语用失误及其 策略[J] •中国成人教育,2012, (1)・[2] 郭继东•中国EFL学习者中介语交际策略研究[D] •上海外国语大学博士论文,2010.[3] 王丹•浅谈商务英语教学中的创新意识培养[J] •福建商业高等专科学校学报学报,2005, (6).。