Das Muenzbaeumchen 摇钱树.docx
2页Das Muenzbaeumchen 摇钱树Eines Tages hoerte er sagen, es gaebe in der Welt Muenzbaeumchen und wer ein solches fnde, der brauchte sich keine Sorgen mehr um Nahrung und Kleidung zu machen. Hocherfreut suchte der Faulenzer nun überall nach einem solchen Münzbumchen. Er fragte jeden, den er unterwegs traf, aber nach zehn Tagen und Nchten hatte er noch immer keine Spur gefunden. Trotzdem gab er die Hoffnung nicht auf und suchte weiter. Letztendlich fragte er einen alten Bauern, wohin er sich wenden solle, um ein solches Münzbumchen zu finden. Der alte Bauer dachte eine Weile nach und sagte dann zu ihm: “Das Münzbumchen, das ist eines mit zehn Sprossen auf zwei Zweigen, wenn man es schuettelt, dann erblühen goldene Blüten und man kann ein glueckliches Leben fuehren!“ Nachdem der Faulenzer das gehoert hatte, sagte er: “Jetzt habe ich verstanden!“ Dann lief er froehlich nach Hause. 从前,有个懒汉,身强力壮,什么活也不想干,成天吃喝玩乐,东游西逛。
家什卖光后,他穷得连稀粥都喝不上了,这才想起要干点什么活儿 一天,他听人家说,世上有一种摇钱树,只要找到它,就不用愁吃愁穿了懒汉欣喜若狂,处处去找摇钱树,逢人便问摇钱树,找了十天十夜,一点结果也没有他仍旧不死心,连续去查找最终,他问一个农夫:去什么地方才能找到摇钱树? 农夫深思了一会儿,对他说:“摇钱树,两枝叉,两枝叉上十个芽,摇一摇,开金花,制造幸福全靠它!”懒汉听后,恍然大悟,说:“我明白了!” 于是他快乐地跑回家去了 (Loesung: die beiden Haende des Menschen人的双手) 。





