好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

顾家北100句翻译整理版.docx

12页
  • 卖家[上传人]:学****
  • 文档编号:301784106
  • 上传时间:2022-05-31
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:21.40KB
  • / 12 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑顾家北100句翻译整理版 共83句翻译及83句拓展练习 翻译1:经常做运动会提高人的自信 错误的句子:Exercise regularly can rise one's confidence. 错误1 Exercise 假设这里是动词,理应用动名词,假设是名词,不能用副词修饰 错误2 rise 不及物动词 正确的句子:Regular exercise can increase one's self-confidence. 句子布局:主语+及物动词+宾语(confidence) 可以用定语从句扩展: Participating in sports frequently can boost people's confidence, which is important not only to the youth but also to the elderly. 注: 不成以说“regular doing exercise”,由于形容词regular 不成以修饰doing 中文翻译:经常加入体育活动能够提高人们的自信仰,这不但对年轻人而且对老人很重要。

      翻译2: 凭借计算器会影响人的心算才能(mental arithmetic) 错误的句子:Rely heavily on calculators will have negative impact on human beings` mental arithmetic. 错误1 rely 是动词,不能充当主语 错误2 impact 可数名词,要有冠词 错误3 human beings 多余,不是人类莫非是动物么? 正确的句子: Relying heavily on calculators will have a negative impact on mental arithmetic. 句子布局: 主语+及物动词+宾语(impact) 也可以用现在分词扩展: The excessive reliance on calculators is likely to have an adverse impact on children's mental arithmetic and pose a threat to their intellectual development. 中文翻译:过度凭借计算器可能会对人们的心算才能有负面影响,对孩子的智力进展有威 胁。

      翻译 3: 好多女孩都不容许在男人居多的行业里(male-dominated world)找工作 错误的句子:A number of girks are not willing to hunting jobs in the male-dominated world 错误 1 willing to do something 固定搭配 错误 2 a number of 在这里感觉是在某个地方,有一些女孩不容许做什么 错误 3 定冠词不恰当,由于世界上男人居多的行业有好多,不成能特指 正确的句子:Many girls are not willing to seek employment in a male-dominated world. 句 子布局: 主语+系动词+表语(willing) 也可以用状语从句扩展: Numerous women are unwilling to find employment in a male-dominated world because they can face barriers to top-level promotion. 中文翻译: 好多女孩不容许在男人为大多数的行业找工作,由于她们会面临在高职位升迁 中的阻碍。

      翻译4:环境问题已经成为公众关切的焦点 错误的句子:environmental problem has been the focus of public concern. 错误1 problem 可数名词,要加冠词或者复数 错误2 be 是表示“是”的意思,强调状态,要用“become”,强调变化 正确的句子:The environmental problem has become the focus of public concern. 句子布局: 主语+系动词(become)+表语(the focus) 拓展的句子:The environmental problems has become the focus of public concern, for example, greenhouse emissions. That is why the government limits people to use private cars in urban areas. 错误1:同位语“greenhouse emissions”离所修饰名词太远 错误2:主谓不一致 修改:Environmental problems such as greenhouse gas emissions have become the focus of public concern and some regulations can be enforced to tackle these problems. 中文翻译:环境问题譬如温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,因此一些规矩理应被 实施来处理这些问题。

      翻译5:家长和老师理应努力去裁减小孩看电视的时间 错误的句子:parents and teachers should do their efforts to curb the time of watching TV on children. 错误1 make an effort to 固定表达 错误2 curb 一般是抑制某种行为,而不是接time. 错误3 “watching TV on children”也不通 正确的句子:parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time. 句子布局:主语(parents and teachers)+及物动词(make)+宾语(effort) 拓展的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encourage them to do more out-door activities. 错误:protecting 和encourage 不对称 正确的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encouraging them to do more outdoor activities. 注:这句话的分词最好不要改成定语从句,由于前面不知道是修饰“screen time”还是 “limit screen time” 中文翻译:家长和老师理应努力去裁减孩子看电视的时间,这样会养护孩子的视力,激励 他们做户外运动。

      翻译6:艺术不属于学校的主科 错误的句子:Arts is not regarded as a core curriculum at school. 错误1 主谓不一致 错误2 curriculum 是全体课程的总称 正确的句子: The arts are not among core subject areas at school. 句子布局: 主语(The arts)+系动词(are)+表语 (介词among+宾语充当表语) 拓展的句子:The arts are not among core subject areas at school. However, we should learn them at school . Because they could add spice of our life. 错误1:because 是附属连词,要连接两个句子 错误2:add spice to life 才是固定搭配 错误3: them 有点指代不领会. 正确的句子:The arts are not among core subject areas at school but deserve a place in the curriculum, for these subjects add spice to life. 中文翻译:虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里值得拥有一席之地, 由于这些科目能够给生活添色调。

      翻译7 农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移 (rural-to-urban shift)解决 错误的句子:Unemployment in rural areas can be address by rural-to-urban shift. 错误1 被动语态没有过去分词 错误2 shift 是可数名词,最好要有冠词 正确的句子:Unemployment in rural areas can be addressed partially by the rural-to-urban shift. 句子布局:(主语+及物动词+宾语)的被动语态 拓展的句子:Unemployment in rural areas can be addressed partially by the rural-to-urban shift, because rural areas are lack of industry and services, which causes high unemployment rate. 错误1:because 后面的内容只是解释了为什么乡村的失业率很高,但是没有解释为什么 城乡转移可以解决这个问题。

      错误2:rate 可数名词 错误3:一般不要lack of 充当表语 正确的句子:The lack of infrastructure and government funding in rural areas is the main cause of unemployment, which can be addressed partially by the rural-to hift. 中文翻译:农村失业问题的主要理由是缺少根基创办和政府资助,这个问题在某种程度可 以通过城乡转移解决 翻译8 经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升 错误的句子:Economic slowdown made the climbing unemployment rate. 错误1 不要用过去时 错误2 用不定冠词好一点,由于正在上升的失业率一般不成能是唯一的 正确的句子:Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.