好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

商务日语复习要点.doc

6页
  • 卖家[上传人]:M****1
  • 文档编号:486753290
  • 上传时间:2023-08-17
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:25.50KB
  • / 6 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 商务日语复习要点①社内问候●上班时(出社したとき)おはようございます  早上好※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候●外出时(外出するとき)行ってまいります   我走了※先告诉上司回公司的时间后再出门吧而且回到公司要跟上司说已经回来了●回公司时(帰社したとき)課長、ただいま戻りました  科长,我回来了●对外出的人(外出する人に対して)いってらっしゃい  请走好お気をつけて  小心点●对回到公司的人(帰社した人対して)お帰りなさい  你回来了お疲れ様でした  您辛苦了ご苦労さまでした  你辛苦了※「ご苦労さまでした」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用●对下班的人(退社する人に対して)お疲れ様でした  您辛苦了※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」● 下班时(退社するとき)お先に失礼します  我先走了●询问近况(近況をたずねる)お元気でいらっしゃいますか  您(身体)好吗?お変わりはございませんか  您一向可好?ご機嫌いかがですか  您心情怎么样?おかげさまで元気です  托您的福,很好。

      お仕事のほうはいかがですか  您工作怎么样?最近いかがですか  最近怎么样?もう慣れましたか  已经习惯了吗?大分慣れてまいりました  基本上已经习惯了夏休みはいかがでしたか  暑假过得怎么样?休日はどこかへいらっしゃいましたか  假期有没有去哪里啊?●询问身体状况(体の調子をたずねる)お体のほうはいかがですか  您身体怎么样?お加減はいかがですか  您健康状况如何?ありがとうございます大丈夫です  谢谢!没关系それを聞いて安心しました  听到这话我就放心了お大事になさってください  请多保重●久别重逢(久しぶりに会ったとき)お久しぶりです  好久不见了ごぶさたしております  好久不见いかがお過ごしですか  您过得怎么样?お忙しいですか  您忙吗?相変わらずですよ  老样子おじゃましました  打扰了●同事间的问候(同僚のあいさつ)行ってきます  我走了お疲れ様  辛苦了  我先走了また明日/また来週  明天见/下周见また後で/じゃ、また  回头见それでは、5時にまた会いましょう  那就5点再见吧じゃ、5時にレストランで  好,5点餐厅见体のほうは大丈夫ですか  身体没事吧?お大事に  多保重。

      ●天气的问候(気候のあいさつ)今日は気持ちのいいお天気ですね  今天真是个让人心情舒畅的好天气今日は暖かい(涼しい)ですね  今天真暖和(凉快)啊毎日本当に暑い(寒い)ですね  每天都好热(冷)啊朝晩は冷えますね  早晚好凉啊なかなか暖かくなりませんね  怎么也暖和不起来啊うっとうしい天気が続きます  一直是让人郁闷的天气啊天気予報では、明日も雨のようですよ  天气预报说明天也有雨●年底的问候(年末のあいさつ)今年はいろいろとお世話になりました  今年多谢您的关照来年もどうぞよろしくお願いいたします  明年也请您多关照●年初的问候(年始のあいさつ)明けましておめでとうございます 新年好!本年もどうぞよろしくお願いいたします  今年也请您多关照会話1王:社長、おはようございます社長:あ、王さん、おはよう久しぶりですね王:はい、お久しぶりでございます社長はお元気でいらっしゃいますか社長:ええ、元気ですよ王さんは?王:はい、元気です社長:職場にはもう慣れましたか王:はい、おかげさまで、 大分慣れてまいりました社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよこれからも、頑張ってください。

      王:はい、一生懸命頑張りますそれでは失礼いたします単語:職場:工作岗位 慣れる:习惯 大分(だいぶん=だいぶ):相当厳しい:严格,残酷 やりがいがある:值得去做 一生懸命:拼命頑張る:努力②感謝する本当にどうもありがとうございました  真的谢谢您了ご親切にありがとうございました  谢谢您的好意おかげさまで、助かりました  托您的福,真是帮了我大忙どうもすみません  非常感谢※日语中的「すみません」有很多种意思比如在道歉的时候,感谢的时候,招呼人的时候,拜托别人时,给别人添麻烦以及好像要给人添麻烦时都可以使用「すみません」申し訳ありません  非常抱歉恐れ入ります  真是不好意思お手数をおかけしました  给您添麻烦了今後ともよろしくお願いいたします  今后也请多多关照お世話になりました  谢谢你的照顾いつもお世話になっております  总是得到您的关照いいえ、こちらこそ  没有,哪里哪里ごちそうさまでした  多谢您的款待先日はごちそうになりました  上次多谢您的款待どういたしまして  不用谢遠慮なくいただきます  那我就不客气了大したことではありませんよ  没什么的。

      お出迎えいただき、ありがとうございます  谢谢您前来迎接※用「~いただき」或「~いただきまして」,会给人留下更礼貌的印象ご招待いただきまして、ありがとうございました  谢谢您的招待遠いところをわざわざお越しくださいまして...  谢谢您从大老远特意赶来※「~まして」后面「ありがとうございました」(谢谢)被省略了这种没有说到最后的方式反而更能礼貌地表达感谢的心情まことに結構なものをいただきまして...  收到这么好的东西,真是...会話1王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...田中:いいえ、どういたしまして日本料理はどうでしたか王:とてもよかったです特にすき焼きと天ぷらがおいしかったですでも、刺身は少ししか食べられませんでした田中:刺身は苦手ですか王:ええ、 まだ生の魚には慣れていませんからでも、他の料理はみんなおいしかったです田中:あの店は人気があるんですよまた、いっしょに行きましょう王:ありがとうございますお願いしますすき焼き:日本火锅天ぷら:天妇罗刺身「さしみ」:生鱼片生の魚(=生魚):生鱼会話2王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。

      お手数をおかけしました佐藤:いいえ、大したことではありませんよ王:おかげさまで、助かりましたわからないときは、また教えてくださいね佐藤:いいわよ ご遠慮なく、いつでもどうぞ そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね王:えっ?フランス料理ですか佐藤:冗談です単語:翻訳「ほんやく」:翻译そのかわり:补偿フランス料理:法国料理冗談「じょうだん」:玩笑③自己紹介●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)今日からお世話になります張と申します  今后要请多多关照,我姓张※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌初めまして張と申します  初次见面,我姓张どうぞよろしくお願いします  请多关照こちらこそ、よろしくお願いします  哪里哪里,请多关照本日からこちらで研修を受けることになりました  今天开始我要在这里研修了一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします  我会尽最大努力,请多关照自己紹介させていただきます 请允许我做一下自我介绍 この度、営業部に配属になりました王です  我是这次分到营业部的小王お噂は伺っております。

        久仰大名(早就听大家谈起您了)※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する)上海商事の王でございます  我是上海商事的小王いつもお世話になっております  平时承蒙您关照了こちらこそ、お世話になっております  哪里哪里,请多关照今後ともよろしくお願いします  今后也请多多关照私「わたくし」、営業担当の王と申します  我是营业担当的小王※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用御社を担当させていただくことになりました王と申します 很荣幸负责贵公司业务,我姓王私「わたくし」が新任の林ですどうぞよろしくお願いいたします  我是新负责公司业务的小林请多关照前任の李のかわりに赴任いたしました 我是来接替前任小李的工作的失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか  请问,您该怎么称呼呢?※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问申し訳ありません今、名刺を切らしております  很抱歉,我的名片用完了。

      ●向客户介绍上司(上司を取引先に紹介する)社長、ご紹介します  社长,我来介绍一下当社の課長の田中です  这位是本公司的课长田中※介绍别人时的说法即使是自己的上司,在客户面前,也要免去称呼如介绍自己公司课长时,不要说「田中課長です」,要介绍说「課長の田中です」而且,要注意先介绍自己公司的人,后介绍客户在上级和下属都在场时,先介绍下属在介绍别人和自己人时,先介绍自己人初めまして、田中と申します  初次见面,我是田中こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます  这位是樱花产业的安倍社长ご紹介いただいた安部でございます 我是承蒙介绍的安倍●互相了解(お互いのことを知る)ご出身はどちらですか  您的出生地是哪里?蘇州の出身です  我出生在苏州大連から参りました  我从大连来お目にかかれてうれしいです  很高兴能见到您どちらにお住まいですか  您住在哪里?北京の郊外に住んでおります  住在北京郊区私は天津生まれの北京育ちです  我生在天津,长在北京※常用表达方式之一「上海生まれの上海育ちです」意为‘我生在上海,长在上海’大学では経済学を専攻していました  我在大学里专攻经济学学生時代、テニス部に所属していました。

        学生时代我加入过网球部ご職業は何ですか  您的职业是什么?通訳の仕事をしております  我从事口译工作どちらにお勤めですか 在什么单位上班上海商事に勤めています  在上海商事上班※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表达同样的意思今の会社に勤めて2年になります  在现在的公司工作满两年了私は4人家族です  我是四口之家私の趣味は旅行と絵を描くことです  我的兴趣是旅游和绘画会話1(小王到机场去迎接客户木下小姐)木下:上海商事の王さんですか王:はい、そうです木下さんですね 始めまして、王と申しますどうぞよろしくお願いいたします两人交换名片)木下:こちらこそ、よ。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.