好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

口译与听力..ppt

459页
  • 卖家[上传人]:我**
  • 文档编号:115154020
  • 上传时间:2019-11-12
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:997.50KB
  • / 459 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 口译与听力(自考本科),,一、口译与听力考试形式,1. 听力考试:笔试,满分50分;考试时间:25-30分钟 2. 口译考试:满分50分;考试时间:15-20分钟 口译题型:1)英译汉:采用段落形式,各段落内容可以不同,总量控制在200-300个词内所需时间为7-10分钟 2)汉译英:采用单句形式,由10-15个单句组成翻译总量控制在350-450个汉字之内,所需时间为7-10分钟 本课程考试采取面试形式,考生听录音或主考老师的讲话,在停顿处开始口译,可带纸笔做笔记,录音和讲话只能听一次,不予重复二、 口译学习方法:口译考试突出一个即时性,口译中的问题往往出在英译汉部分,大部分考生是全军覆没,听不懂,以致一个字都翻译不出来这样即使你汉译英全对,口译也是不及格所以许多考生的问题出在英译汉现对考生在口译考试中出现的常见问题作如下归纳:,,1.无法即时理解原因是反应速度慢,无法在听完录音后及时在脑海里迅速印现英语的中文含义而在考生思考的时候,一段录音早就放好了 2.外国口音不熟悉出题人在选取这部分考题时,往往采用英语母语国家各种人员的录音,考生由于平时听的最多的是老师的口音,所以会感觉不适应。

      3.对生词放大一段录音中往往总是有一些词对考生来说是陌生的,许多考生就“卡”住了,没有跳过去听完全文,而继续停留在这一个词上,根本没听完全部内容,何谈翻译 4.临场紧张许多考生进了考场后,往往缺乏信心,给自己无形的压力,感到十分紧张如果一句话没听明白,就心灰意冷,表示放弃,这是没有进行类似的考场环境训练所致针对这些问题,现将个人学习、实践及教学经验中的一些心得与广大考生共勉 学口译考生要做到“过耳不忘” 该课程要求考生较熟练地运用语言、技巧和背景知识,完成涉及文化、科技、金融等各方面内容的中英文口头转换学好口译,考生要从听力训练、强化短期记忆、扩增知识面三方面努力,做到“过耳不忘”精听与泛听结合 听力是学口译的基础,只有听懂了说话人的意思才能进行翻译精听时考生对每一个词、短语都不能有任何疏漏和不理解,对所遇到的陌生词必须逐一解决精听与泛听相辅相成,泛听要求考生在听力练习中以掌握文章的整体意思为目的,只要不影响对整体文章的理解,一个词一个短语甚至是一个句子听不懂也没关系这也提醒考生不要一味沉浸在解决某一个难懂的词汇或语句中,而要适时跳出来,理解整篇文章的主要内容强化短期记忆 英语学习用几个字概括起来就是听、说、读、写、译,由此也可看出,译排在最后,是英语学习中较难的一部分,做翻译时要在听到某一段话后能够很快辨别出其中主要意思,并能用另一种语言完整表述出来。

      因此,口译不要求长期记忆,但要强化短期记忆有的人可能连续说好几分钟,翻译必许将这些内容记住并即时翻译出来考生可先从记简单的几句话开始,然后一点点增加记忆较长的内容这个内容学习没有捷径可走,考生必须踏踏实实才能学好扩大知识面 口译与口语不同,如果说口语是说自己的话,口译则是说别人的话而别人在说话时可能涉及文化、金融、科技等各方面内容另外,口译带有鲜明的时代特点,随着社会发展,新词、新表达法不断涌现,如 和谐社会、建设社会主义新农村等,还有一些专业术语、诗句、成语、俚语、俗语等要灵活处理,译成对方文化易于接受和理解的词句因此,考生学好口译,做到过耳不忘必须扩大知识面,不断学习新知识考生平时可多听广播、看报纸,如中国日报、环球时报等,从中了解社会发展各方面内容阅读同一篇新闻的中英文版,学习他们如何进行翻译要学习好口译与听力必须有扎实的基础,而这一积累要靠长年累月的苦学得来,正所谓“梅花香自苦寒来”大家可以从几方面着手:,积累基本知识熟悉教材相关词汇表达,广泛阅读中外报刊,在此我推荐《中国日报》和《环球时报》等报纸,扩大知识面和词汇量,了解国内外政治、经济、贸易、科技等领域的最新发展,最好边看边做视译。

      利用中英文的广播和电视节目,边听边做笔记,听完一段后用源入语或目的语复述出来,或者边听边译,提高反应能力我认为,英语口译不是以知识为主,而是以技能为主,尤其不能指望靠突击的方式解决问题,要结合本人的情况和薄弱环节重点突破学习,而不是死记硬背以期望在考试中能考到,只有端正了态度,才能做到在平时长期坚持学习坚持操练与学其他知识一样,学习英语必须要有一丝不苟和打破砂锅问到底的学习精神,对于学到的东西努力做到知其所以然,这样才能保证每天的学习都有收获,掌握的英语知识才会越来越多,水平才会越来越高特别是当自己所学的知识能在生活中得以应用时,那种喜悦是没有经过努力学习的人难以体会的口译最好能找个同伴一同提高,一方面适应了在别人面前的适度紧张,另一方面也可以互相学习,指出彼此的错误,这也是教学中实践证明非常行之有效的学习方法There is nothing we cannot do, but we could choose to do it better or worse.,,听力是“第四餐”口译过关最主要的是技能,其次才是技巧听力的训练应该十分注重,每天都要听,而且不要为听而听,要为译而听,要“耳听会译”,把听和译结合起来。

      鉴于口译是针对一些正式场合的翻译,建议考生选择真实的环境,去听各种各样题材的口音,如CCTV-News对话节目,CRI、VOA、BBC等经典英文广播节目当然,看记者招待会是最好的学习参照另外多看翻译的碟片,看的时候最好是一人独自观摩,最好不要看银幕下的翻译,尝试自己理解因为看碟片有助于学习者了解各种英语国家的口音,这在实践中效果尤为明显The only cure for grief is action!,,做一个“百科全书”--口译题目范围很广,但有一个原则,题材肯定会涉及到口译工作,如国际会议翻译、国际导游翻译等口头表达语言形式,所以要想在考试中取得好成绩,必须进行广泛阅读,掌握各种背景知识,否则根本无法以不变应万变所以,我们有句行话,就是“know something of everything”,也就是中文里所说的做一个简易“百科全书”Success is never final!,,预猜能力—口译者必备技能与汉语各地方言一样,英语也有不同口音考试过程中,口译者并不要求能听懂每一个单词,关键在于能使原文意思清晰准确传达出来因此在口译过程中,对原句意思的猜测是必不可少的考生需要有意识改变以前强调听懂每个单词的习惯,将重点放在整句的翻译上。

      也就是逻辑分析能力的培训Never say die! There is nothing in the world you cannot surmount!,英语口译必备英语词组,Give the floor to 请…发言 It is a great pleasure for me to我很荣幸… Relevant issues 相关问题 Updated research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselor公使 Natural heritage自然遗产,,Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉 对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请…讲话 Let’ s welcome …to give a speech 双边会议bilateral conference 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech,,隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖 Let’s invite …to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony 宣布…结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem. Collective stewardship集体管理 Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构,,Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millenium跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心 Urban residents 城市居民,,Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市 把…列为重要内容place …as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on,,为…而奋斗strive for 严重缺水城市a city of severe water shortage 有关单位units concerned 与…比有差距compared with …, there is still some way to go 预祝…圆满成功wish a complete success 开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值 Gross Domestic Products,,欢聚一堂merrily gather 活跃的经济带vigorous economic region 基础雄厚solid foundation 留下最美好的印象may you have a most pleasant impression 盛世the grand occasion 祝愿…在…停留愉快wish …a pleasant stay… 综合性商港comprehensive commercial seaport 春意盎然spring is very much in the air,,forest coverage森林覆盖率 global warming全球变暖 principal element主要因素 toxic emission废气排放 迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding 建立合作桥梁build the bridge for cooperation 内容翔实substantial in content 能源大省major province of energy,,日程紧凑tight in schedule call upon 号召 conservation benefits节水的好处 industrial reuse and recycling工业中水利用 pollution fines 污染罚款 urban water conservation城市节水 wate。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.