
元认知策略在口译笔记中的应用.doc
4页元认知策略在口译笔记中的应用摘 要:口译员在口译活动中面临着巨大的压力,为了减轻记忆负 担,译员都应该做口译笔记来弥补记忆的不足但是如何进行有效的口译 笔记,许多学习阶段的译员还无法掌握元认知理论引入到二语习得的过 程,为语言学习打开了新的思路本文试就元认知理论英语口译笔记中的 应用进行探讨,以期提高英语口译员的翻译水平,培养优秀口译员关键词:元认知 英语口译 笔记口译是一种通过口头表达的形式,由译者将所听到的信息由一种语言 形式转化成另一种语言形式的语言活动口译员在口译过程中,必须在有 限的时间内调动并积极运用自己的知识储备,将所感知和理解的信息准确 而乂快速地进行意义转换,进而达到即时传递交流信息之日的口译具有 瞬时性,所有的口译员都面临着巨大的时间压力,因此,在口译中适当地 作笔记十分重要怎样使口译员在有限的时间内取得满意的学习效果?研 究者逐渐发现了元认知理论在语言教学与学习中的作用,为口译员的笔记 练习与学习提供了有效的方法指导元认知理论应用于英语口译笔记训练 正是木文着力探讨的核心问题一、元认知理论及其构成元认知(metar cognition)是由美国心理学家Flavell于20世纪70年代首次提出的,他认为“元认知是对认知的认知,即认知主体对有关自 身任何认知活动的认识或调节,是认知主体关注并调控认知活动的知识与 能力,包括元认知知识和元认知体验”,他提出的理论框架被广泛应用于 发展心理学和二语习得研究中。
元认知知识是指认知主体所存储的既和自 身有关乂和各种任务、目标、活动及经验有关的知识片段他将元认知知 识分为三类:1•主体知识,即认知主体关于自己及他人作为认知加工者在 认知方面的某些特征的知识;2.任务知识,即关于认知任务已提供信息的 性质、任务要求及日的的知识;3•策略知识,即关于策略(认知策略和元 认知策略)及其有效运用的知识元认知体验指的是伴随并从属于智力 活动的有意识的认知体验或情感体验二、元认知理论在英语口译笔记实践中的应用1. 引导学生掌握正确的元认知知识国内外大量研究表明,出色的口译者在具备扎实的语言功底的同时还 要掌握口译笔记的技巧与方法因此,启发和引导学生掌握正确的元认知 知识,在口译实践中就显得至关重要首先要引导学生掌握主体知识,可 以分为以下几个方面:(1)认识自己的笔记是否系统有效、自己的方法是 否有口译内容上的偏好、口译实践能力是否与自己的笔记系统有关等;(2) 互相比较,发现自己的笔记系统与他人相比有何长处和不足、他人的方法 对自己有什么启发;(3)影响自己笔记记录和记忆的主要因素其次, 耍引导学生积累任务知识在口译教学过程中应引导学生认识到口译笔记 的目的、口译内容的影响、笔记技巧的掌握和认知主体的译者意识等。
再 次,要引导学生积累策略知识这里的策略指的是学生应学会自主学习, 尝试提高学生对策略的学习和体验2. 丰富学生的元认知体验口译中的元认知体验是伴随着口译活动的认知体验或情感体验的,对 自我认知的体验可以通过自我设问的方式来调动并调整,如:“我对我要 表达的事情知道得是否清楚?我的思路是否清晰?我用什么方法来表 达?每个词句的运用是否达到了最佳?……”设问若自己不能回答,可通 过外部评价的方式來寻求结果,如请他人提出意见或请教师讲评o不管用 哪种方式,日的都是让学生体验到自身口译活动过程中的优劣,从而改进 口译的方法和策略3. 指导学生进行元认知监控口译过程中的元认知监控是个人在进行口译时将口译笔记过程作为 意识对象,不断对其进行积极自觉的监视控制和调节在完成一项口译任 务之后,作为口译者应该对自己的表现情况进行正确的评估,总结经验教 训,为今后的口译打下更好的基础在每次口译任务结束之后,学生可以 通过自我报告、写日记的方法来对自己进行评价,内容包括:我这次口译 过程中笔记的优点是什么?在这次口译训练中使用了什么笔记策略?遇 到了什么困难?如何克服这些困难?这些问题是学习者对学习过程的冋 顾和反思。
学生可以通过回顾口译过程,检测自己的口译技巧、笔记符号 运用、记忆能力、表述能力,结合同学和教师的评估,大大提高学牛白主 学习的能力和口译水平三、结论对口译实践中的笔记训练进行元认知能力的培养,不仅能使学生形成良好的学习习惯,又可以切实提高学生口译的学习效果,调动和发挥了受 教育个体的主体性,因此重视并研究元认知能力的培养是提高教学质量的 有效途径但是如何在教学中最大限度地发挥元认知理论的指导意义,还 需要研究者和教学实践者大量的实践和研究参考文献[ljFlavel1・J・H・ Metacognition and Cognitive Monitoring: A New Area of Cognitive Developmental Inquiry[J]・American Psychologist, 1979, (34), 906-911.[2] 鲍刚口译理论概述•中国对外翻译出版社,2005年5月[3] 高桂香口译笔记的技巧•英语知识,2006年,第2期[4] 穆丹 雷润宁 试论口译笔记训练中的理解和记忆•外语教学,1998 年,第3期[5] 梅德明口译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1996。












