好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英语中的动物习语剖析.ppt

42页
  • 卖家[上传人]:今***
  • 文档编号:108031947
  • 上传时间:2019-10-22
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:828.50KB
  • / 42 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • Do you know any idiom about animals ?,习语(idiom),包括比喻性词组(phrase)、谚语(proverb)、俗语(common saying)以及俚语(slang)等,是人们在长期的观察、劳动、生活、娱乐等文化活动中积累的相沿久远、约定俗成的语言形式 习语好比一面镜子,能清楚的反映出一个民族的文化特色人类和动物生活在同一个地球上,动物与人类的生产、生活密切相关,是人类的好朋友作为社会文化生活的一面镜子的动物习语必然反映了这方面的内容 英语中有极其丰富的动物习语,这些习语有其独特的成因和喻义以下是英语中常见的有关动物的习语:,1.Dog in the manger 马槽里的狗 这条习语来自拉·封丹的寓言故事一只狗和几匹马一起被关在马厩里过夜狗选择在盛着饲料的马槽里睡觉,因为躺在草上舒服半夜里马来吃草,狗跳起来,怒气冲冲地对着马又叫又咬马说:“你这畜牲讨厌,自己不草,却要占着马槽不让别人吃草后来人们用这个习语比喻“自己不做却不让别人做”、“自己不用却不让别人用”的人这一习语的意思与汉语“占着茅坑不拉屎”的意思相似不过汉语习语比英语习语更粗俗些2.Every dog has his day 每条狗都有自己的日子 该习语源自莎士比亚名剧《哈姆雷特》第五幕第一场的台词: Let Hercules himself do what he may, That cat will mew, and all dog will have his day. 现在此习语比喻“人人皆有得意之日”,3. Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

      4. Dumb dogs are dangerous. 不叫的狗咬人 5. Dog does not eat dog. 同类不相残;同室不操戈 6. a cat-and-dog life 争争吵吵的日子 7. Give a dog a bad name and hang him. 谗言可畏,欲加之罪,何患无辞,8. go to the dogs 每况愈下 9. hang a dog look 愁眉苦脸 10. If the old dog barks, he give the counsel. 老狗叫,是忠告 11. Love me, love my dog. 爱屋及乌 12. He is a lucky dog. 他是个幸运儿 13. lead a dog's life 过穷困潦倒的日子,14. not have a dog's chance 毫无机会 15. come like a dog at a whistle 一呼即来 16. Every dog is a lion at home. [Every dog is valiant at his own door.] [谚]狗是百步王, 只在门前凶。

      17. Fight dog, fight bear. [谚]打个青红皂白, 一决雌雄 18. It is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don't wake a sleeping dog.] 别多事, 别惹麻烦19.Scornful [Hungry] dogs will eat dirty puddings. [谚]人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食 20.teach an old dog new tricks 使守旧的人接受新事物 21.teach the dog to bark 教狗怎么叫(意指多此一举) 22.A living dog is better than a dead lion. 一条活狗胜过一头死狮.,1.Bell the cat 给猫系铃 这条习语源自寓言故事《老鼠与猫》:几只老鼠商量如何对付一只猫,后一致同意在猫的颈上系上一只铃这样,猫一走过来老鼠就能听见铃声,可以赶快逃走但是当看见猫时,没有一只老鼠敢走出去系铃这条习语比喻“敢于冒险; 不敢于为大家的利益承担危险”。

      2.cat’s paw 猫爪 这条习语源自拉·封丹的寓言故事《猴子与猫》:一只猴子想吃火中烤熟的栗子,又怕烫伤自己的手,就叫猫用爪从火中取栗子偷出的栗子都让猴子吃了,而猫却把自己爪子上的毛烧掉了这条习语用来比喻“被人当爪牙利用的人,受人愚弄的人”3. to rain cats and dogs 意思为滂沱大雨.西方人认为帽可以预测天气变化,所以帽被看成大雨的象征.而狗是风的使者,所以两者相遇时可以想象. 4. curiosity killed the cat 译为不要太过好奇.猫有一个很危险的习惯-用鼻子接触所有的东西,如同过于热心的人容易引起别人的反感. Children are usually warned that curiosity killed the cat.,5. to let the cat out of bag 意为泄露秘密,源于乡村盛行的骗术,人们用猫代替猪放在口袋里到市场上卖,如果猫从口袋里跑出来了,秘密泄露则骗术失败. Do not tell Anna about our plot, or she always let the cat out of the bag . 6. A cat has nine lives. [谚]猫有九命。

      7. That cat won’t jump. 这一手行不通Fish 鱼 1.Never offer to teach a fish to swim. [谚]不要班门弄斧 2.He’s like a fish out of water. 他感到生疏 3.He drinks like a fish 他喝起酒来不要命 4.All’s fish that comes to his net 凡是到手的他都要Bird 鸟 1. He eats like a bird. 他吃得很少 2. Birds of a feather flock together. [谚]物以类聚,人以群分 3. A bird in the hand is worth two in the bush. [谚]双鸟在林不如一鸟在手 eg. Bill has offered to buy my car for $4000.Someone else might pay more, but a bird in the hand is worth two in the bush. (比尔愿出4000美元买我的车,也许有人会出更多,但有一只鸟在手胜过两面三刀只鸟在林子里。

      4. That’s for the birds! 那毫无意义! 5. It’s an ill bird that fouls own nest. 「谚」家丑不可外扬 6. A little bird told me. 有人私下告诉我 7. We’re all early birds in my family because we live on a farm. 由于我们生活在农场,所以全家人都起得很早Chicken 小鸡 1. Come on! Don’t be chicken! 来,别害怕! 2. Well,she’s certainly no spring chicken. 她当然不再是个小丫头了 3. Don't count your chickens before they're hatched! 「谚」不要过早乐观!,Owl 猫头鹰 1. He is as blind as an owl. 他真是个瞎子 2. He’s a wise old owl. 他是个智叟Bear 熊 1. Every time l see my grandfather,he gives me a big bear hug. 每次见到爷爷,他都要紧紧地拥抱我。

      2. Her husband is a real bear. 她丈夫脾气确实坏Bee 蜜蜂 1. She’s always as busy as a bee. 她总是忙忙碌碌Snail蜗牛 1. He walks at a snail‘s pace. 他走路慢吞吞worm 虫 1. He wormed his way through the narrow passage. 他好不容易才走过那条狭窄的小路 2.Every time l take the kids to the movies,they always worm around in their seats. 每次我带孩子们去看电影,他们好像总也坐不住似的 3. l am a worm today. 今天一点精神也没有 4. A worm will turn. [谚]如果被逼太甚,最温顺的人也会反抗Ants 蚂蚁 1. You’d think he has ants in his pants. 你会觉得他坐立不安Bug 臭虫 1. It really bugs me when the bus comes late and l can’t go to work on time。

      由于汽车晚点而不能按时上班,真让我感到烦恼 2. l don’t feel well.I think I picked up some kind of bug in my travels abroad. 我感觉有点不适,可能是出国旅行时偶染微恙 3. He’s a camera bug. 他是个摄影迷hog 猪 1.When we were young,my sister and l shared the same bed,but she usually hogged all the room. 小时候姐姐和我共睡一张床,可她总是占很多地方 2.When he does something,he usually goes the whole hog. 他要干什么,就真的干到底Sheep 羊 1.She had a rather sheepish smile. 她笑起来很害羞的样子 2.He is a black sheep . 他是个败家子与鹅有关的习语 Cook one’s goose 烧某人的鹅 源自中世纪的一个故事:英格兰有一座城市忽然遭到敌人的围攻,市民们紧急磋商之后决定在高塔上悬挂一只认为是“傻瓜”和“无知者”象征的鹅,以表示对敌人的蔑视和嘲笑。

      可是市民们没有料到,他们的这一举动非但没有吓退敌人,反而使敌人怒不可遏,结果便放火烧城,鹅被烧死了现在喻指“彻底粉碎某人的阴谋, 破坏某人的名誉, 毁掉某人的前程”,Kill the goose that lays the golden eggs 杀鹅取金蛋 此习语源自《伊索寓言》有一家农户,养了一只鹅,每天都生一直纯金的蛋一天,农夫的妻子说:“靠一天生一个金蛋发财,太慢了鹅的肚子里一定还有许多金蛋干脆拿把刀来,一次把金蛋全都弄到手算了农夫听了妻子的话,把鹅杀了,肚子里却一只蛋都没有后来,这条习语用来比喻那种“急于求成,贪得无厌,却一无所获”的愚蠢行为与狼有关的习语 Cry wolf 狼来了 源自《伊索寓言》一个牧童放羊时常喊“狼来了’,欺骗邻居出来帮他打狼,他却从中取乐后来有一天狼真的来了,他大喊狼来了,但这次不管他怎么叫喊,却再也没有邻居出来帮他打狼了结果他的羊都被狼吃掉了后来喻指“发出假情报”,A wolf in sheep ’s clothing 披着羊皮的狼 狼为了更容易弄到东西吃,又不会遭猎人的追铺,决定把自己伪装起来他用羊毛把自己裹起来,悄悄地溜进羊群里到了晚上,他想抓一只羊当晚饭吃,不料牧羊人也想宰。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.