
唐伯虎点秋香(英文剧本)-改编版(共7页).doc
8页精选优质文档-----倾情为你奉上Flirting Scholar(唐伯虎点秋香) Act 1地点:A river side, on the street人物:两女子、四大才子、如花、华夫人、四香、两家丁、两狗仔队 迈克尔杰克逊音乐响起,四大才子身着西装,舞蹈上场舞蹈结束:一女子: Go and have a look.(两女子小跑到四大才子斜侧痴情的看着)四大才子:Ladys and gentlemen, we are the Four Scholars . (从左到右:祝掐腰叼烟样,文抱手样,唐扇子遮脸坏笑样, 周拿枪耍酷样,众女子倾倒)祝枝山: (从后背掏出扇子)We come here for a tour.That’s why the girls are that crazy.文征明: Pals, why not has a poem competition?(走出来邀请三人)祝: Very good idea!Why dont you start first? Brother Wen bin. (做请他人样)周文斌: l am the best in this field. There are many geese under the mountain.(顺手指河)文征明: They rushed down to the river.(顺手指河)祝: Lets roast a goose.(顺手指河)唐: After roasting, youd better go home for a screw.三人: Good, very good. Very good!(三人笑,唐伯虎逛笑)祝: There is something attractive. See, there is a beauty on the bridge. (指向原不远处,泰坦尼克号音乐响起,如花缓缓走过)She seems to be lonely.Why not show us your talent about how to court a girl. To let us learn from you!唐: Well...周文斌: lts the welfare for your friends, so?唐: l am glad to demonstrate it.三人: Go.唐: Miss.如花: Whats the matter? (一回头,竟是如花!唐伯虎吃惊样并伴随呕吐感, 苦笑回头看其他三人)三人: Go, go...唐: May l put my head on your shoulder?如花: ls it OK? No, l am a girl, a decent girl.(大惊小怪的说出)唐: l know, l want to make my friends happy, thats all.ln fact, l am Tong Pak-Fu.(正经样)如花: So what?l dont know you.l will shout for help if you dont leave me alone.唐: How about paying you 1 tael?(掏出一块钱)如花: 1 tael? Who do you think l a.m.?Make it ten.(伸手不屑样)唐: Thats too expensive, why dont you rob?如花: Right, l am robber.Give me all your money.(两人乱打,最后如花 被唐伯虎打落河中)三人: Whats wrong?(赶到桥上)What’s the matter?文征明: No need to punch her like that?唐: Robber! lts a ladyboy!三人: Ladyboy?祝: l love it. Hold it.(眼睛往上挑一下,祝枝山将折扇递给文斌, 跳入河中)文征明: Damn it. He is being the first to!(华夫人带众人去拜神)春香: Look, so many people!(四香排队而出)夏香: Yes, its crowded.(春夏香左顾右盼,其后再跟两个男家丁 身着西装戴墨镜)华夫人: Chun-xiang, Xia-xiang, shut up.唐: Heave yourselves.Whats going on?文征明: Madam Hua and her 4 pretty maids have come for worshipping. (用头指向华,狗仔队两人上拍照)周文斌: The maids are all pretty, especially Qiu-xiang.唐: Who is she? Who is Qiu-xiang?文斌,征明:Look! That way.三人: Qiu-xiang.(秋香回首一笑)唐: Damn, she is not pretty at all.周文斌: You know, pretty woman is like flowers.Youll be all eyes for its beauty if some leaves are around.Look once more.三人: Pretty woman!(其他三香回首皆成丑女衬托)唐: Woo, she is really pretty!Lets go in the temple together. To look for fun!(陶醉样)Act 2地点:West Gate of Hua’s house人物:唐伯虎、春香、惨人、秋香唐: Cheap man! A brand new cheap man for sale.Come and have a look!I’m so poor!(身挂一小招牌,哭喊状)(春香和秋香出门)春香: Are you selling yourself to bury your dad?But its not lucky to see a dead body early in the morning.(嫌弃样)唐: l dont want, too.Why dont you be merciful, buy me please.春香: What a pity? We need a workman indeed, why not...(这时又来了 一个人,身挂一大招牌,这人还口吐血,极其悲惨)惨人: l am poor, l want to sell myself to bury my whole family!唐: Kidding?!惨人: Be merciful, my family died last night.l am sick with tuberculosis too, why not buy me? May be, I’ll cut half price!(伸手乞求样)秋香: He is miserable; why not buy him to be our workman?春香: (哭)So, buy him.唐: Lady, first come first serve, l come first.秋香: lts not a matter of priority.春香: Leave It to me. He has to bury his whole family and you have to bury your dad only.l do want to help you, but its difficult for me to buy two.唐: But, l am miserable too.(哭)春香: Then show me how miserable you are.唐: Well, l... See how dirty are my fingernails?lts miserable, right?惨人: (惨人从背后掏出一只狗)(痛哭)Wong Cai, dont die! Dont die. You have followed me for a long time, youre so good to me.But l have never given you sufficient food.l am damn sorry.唐: (唐伯虎看见一只蟑螂) Watch out!(春香一退,将蟑螂踩死了。
(悲痛欲绝)Xiao qiang, how are you?Dont die, Xiao qiang, dont die. We have suffered for such a long time,l treated you as my relative. How can you leave me like this…春香: Sister Qiu-xiang, they are both miserable, whatll we do?秋香: Lets wait and see.惨人: (走到唐伯虎跟前,两人对峙) Damn! Brother! Wait.(大喊苦样) Look at you, you look rich. Why not go home and make a poor look.first? Look at me, l am thin, and see the abscess on my hand! (对自己身体比划)l am really miserable than you.唐: Pal, dont challenge me. l hate to be challenged.惨人: So what?唐: Are you pushing me?惨人: l am miserable than you, so what?唐: Damn! Go to hell! (唐伯虎拿起一根木棒将自己的胳膊打断)唐: See, my whole hand is broken.Who is miserable no。












