好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

李昉等 太平广记 卷第328 鬼十三.doc

11页
  • 卖家[上传人]:kms****20
  • 文档编号:41077800
  • 上传时间:2018-05-28
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:40KB
  • / 11 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 李昉等李昉等 太平广记太平广记 卷第卷第 328328 鬼十三鬼十三卷第三百二十八 鬼十三慕容垂 李勣女 解袱人 漕店人 张琮 刘门奴 阎庚 明崇俨 王怀智沙门英禅师 陈导 王志 巴峡人 陆余庆慕容垂 唐太宗征辽,行至定州,路侧有一鬼,衣黄衣,立高冢上,神采特异.太宗遣使问之,答曰:“我昔胜君昔,君今胜我今.荣华各异代,何用苦追寻.“言讫不见,问之,乃慕容垂墓.(出《灵怪集》)唐太宗征辽的时候,走到定州.路旁有一鬼,穿着黄色的衣服,站在高高的坟墓上面,神采特异.太宗派人问他,鬼回答说:“我昔胜君昔,君今胜我今.荣华各异代,何用苦追寻.“说完不见了.太宗一打听,才知道这是慕容垂的墓.李勣女 贞观元年,李勣爱女卒,葬北邙,使家僮庐于墓侧.一日,女子忽诣家僮曰:“我本不死,被大树之神窃我.今值其神出朝西岳,故得便奔出.知尔在此,是以来.我已离父母,复有此辱耻,不可归.幸你匿我,我能以致富报尔.“家僮骇愕,良久乃许,遂别置一室.其女或朝出暮至,或夜出晓来,行步如风.一月后,忽携黄金十斤以赐,家僮受之.出卖数两,乃民家所失,主者执家僮以告.洛阳令推穷其由,家僮具述此事,及追取,此女已失,其余金尽化为黄石焉.(出《孙相录》,陈校本作出《潇湘录》)贞观元年,李绩心爱的女儿死了,葬在北邙.让家僮住在坟墓的旁边.一天,女子忽然告诉家僮说:“我本来不应该死,是被大树之神偷去的,现在趁着那个大树之神去朝拜西岳,所以才能跑出来.我知道你在这里,就来了.我已经离开了父母,又受到这样的羞辱,不能回去了,希望你隐藏我,我能使你致富来报答你.“家僮惊愕半天才答应,就另安排了一间屋子.那女子或早或晚地来,行走如风.一个月以后,忽然带来黄金十斤送给他,家僮收下.拿出去卖了几两.才知道黄金是百姓家丢的.失主抓住家僮来告官.洛阳令盘问其中的原委.家僮详述此事.等到追取的时候,那女子已经不见了.那些剩下的金子都变成了黄色的石头.解袱人 江南有数人行船,见岸上两人,与船并行数里.岸上人云:“暂寄歇息.“船人许之.怪其跳踯上船,其疾如风.须臾,两人云:“暂至村,各有小袱,且寄船上,慎勿开也.“殷勤戒之,两人去后,船中一人解袱共看.每袱有五百贴子,似纸,非篆隶,并不可识.共惊,还结如故.俄顷二人回,云:“开讫,何因讳?“乃捉解袱人云:“是此人解.“遂掷解袱上岸,如掷婴儿.又于村中取人,拥之而去.经数日,一人欲放解袱者,一人不许,曰:“会遣一二年受辛苦.“乃解至富人家.其人家有好马,恒于庭中置槽,自看饮饲.此时已夜,堂门闭,欲取富人无由.一人云:“此人爱马,解马放,即应开门出.“如言,富人果出.一人提之,应手即死.取得富人,遂弃解袱人而去.此家忙惧,唯见此人在,即共殴.缚之送县,以解袱等事为辞.州县不信,遂断死,此人自雪无由,久禁乃出.(出《异闻录》)江南有几个人在行船,看见岸上有两个人与船并行好几里.岸上人说:“暂且到船上歇息一下.“船上人同意了.岸上人跳上船来,其快如风.一会儿,两人说:“暂且到村里,我们各有个小包袱,先寄放在船上,千万不要打开.“再三告诫.两人离开后,船上一个人解开包袱,大伙一齐看.每个包袱有五百贴子,好象是纸,字不是篆隶,都不认识,大伙都很惊讶,依然照样系上.一会儿两人回来了,说:“解开包袱了,为什么隐瞒?“就抓住解袱人说:“是这个人解开的.“就扔解袱者到岸上,象扔婴儿一样.又在村中找来人,相拥而去.过了几天,一人想放走解袱人,一人不同意.说:“应该让他受一二年的辛苦.“就到了富人家.这户人家有好马,总在院中置槽饲养,自己看管马的饮食.这时已经半夜了,堂门紧闭,想抓获富人没有机会.一人说:“这人爱马,解开马放了,他立刻能开门出来.“就象说的那样,富人果然就出来了,一人抗起他.触手就死了.抓获了富人,就丢开解袱人走了.这家慌乱惊恐,只看见这个人在,就一块打他.绑上他送到县衙.解袱人就将解开包袱等事做为开脱的言辞.州县不信,就判他死罪.这人自己雪冤没有理由.关了很久才放出来.漕店人 贞观中,长安城西漕店人,葬父母,凶具甚华.一二年后,忽见亡弟来,容貌憔悴.言为兄厚葬父母之故,被差为林皋驿马,只承困苦不堪,故来请兄代.兄大惊惧,更多与纸钱,遣努力且作.其后数月,又见弟来云,只承不济,兄遂不免去,其兄应时而卒.(出《异闻录》)贞观年间,长安城西漕店人安葬他的父母,祭具非常豪华.一.二年之后,忽然看见他死去的弟弟来了,容貌憔悴.说因为哥哥厚葬父母的缘故,他被差为林皋驿马.承受困苦,不堪忍受,请哥哥代替他.哥哥大为惊恐,更多地给他纸钱,让他努力去干.过了几个月,又见弟弟来了说承受不了,哥哥不能不去.他哥哥马上就死了.张 琮 永徽初,张琮为南阳令.寝阁中,闻阶前竹有呻吟之声,就视则无所见.如此数夜,怪之,乃祝曰:“有神灵者,当相语.“其夜,忽有一人从竹中出,形甚弊陋,前自陈曰:“朱粲之乱,某在兵中,为粲所杀.尸骸正在明府阁前,一目为竹根所损,不堪楚痛.以明府仁明,故辄投告.幸见移葬,敢忘厚恩.“令谓曰:“如是何不早相闻.“乃许之.明日,为具棺榇,使掘之,果得一尸,竹根贯其左目.仍加时服,改葬城外.其后令笞杀一乡老,其家将复仇,谋须令夜出,乃要杀之.俄而城中失火,延烧十余家,令将出按行之.乃见前鬼遮令马曰:“明府深夜何所之,将有异谋.“令问为谁,曰:“前时得罪于明府者.“令乃复入.明日,掩捕其家,问之皆验,遂穷治之.夜更祭其墓,刻石铭于前曰:“身殉国难,死不忘忠.烈烈贞魂,实为鬼雄.“(出《广异记》)永徽初年,张琮为南阳令.晚上在楼上睡觉,听到阶前的竹子有呻吟的声音,靠近一看没看到什么.这样过了几晚,张很奇怪就祈祝说:“有神灵降临,应该和我说话.“这天晚上,忽然有一人从竹林中走出,相貌很丑陋,上前自我介绍说:“朱粲叛乱时,我在军中,被朱粲所杀.尸体正好在你府内楼前.一只眼睛被竹根伤了,不能忍受痛苦.因明府仁义贤明,所以就将来相告.如有幸被移葬他处,不敢忘了你的大恩.“南阳令对他说:“如果这样,为什么不早告诉我!“就答应了.第二天,为他准备了棺材,命人挖掘竹林,果然见到一具尸体,竹根穿过他的左眼睛.为他穿上时新衣服,改葬在城外.后来,南阳令用笞刑打死了一乡下老人.他的家属想要复仇,阴谋算计只须南阳令晚上出来,就要杀他.不久,城中失火,漫延烧了十几家.南阳令想出去巡视火情.就见前几天那个鬼拦住马说:“你深夜去什么地方?将有阴谋.“南阳令问谁干的?鬼说:“前些时被你得罪的人.“南阳令就又回去了.第二天就缉捕了他的家属.经过审问都验证了鬼说的事.就彻底地将他们绳之以法.晚上又祭拜鬼的墓,刻石碑树在墓前.铭文说:“身殉国难,死不忘忠.烈烈贞魂,实为鬼雄.“刘门奴 高宗营大明宫,宣政殿始成,每夜,闻数十骑行殿左右,殿中宿卫者皆见焉,衣马甚洁.如此十余日,高宗乃使术者刘门奴问其故,对曰:“我汉楚王戊之太子也.“门奴诘问之:“案《汉书》,楚王与七国谋反,汉兵诛之,夷宗灭族,安有遗嗣乎?“答曰:“王起兵时,留吾在长安.及王诛后,天子念我,置而不杀,养于宫中.后以病死,葬于此.天子怜我,殓以玉鱼一双,今在正殿东北角.史臣遗略,是以不见于书.“门奴曰:“今皇帝在此,汝何敢庭中扰扰乎?“对曰:“此是我故宅,今既在天子宫中,动出颇见拘限,甚不乐.乞改葬我于高敞美地,诚所望也.慎无夺我玉鱼.“门奴奏之,帝命改葬.发其处,果得古坟,棺已朽腐,旁有玉鱼一双,制甚精巧.乃敕易棺榇,以礼葬之于苑外,并以玉鱼随之.于此遂绝.(出《广异记》)高宗建造大明宫,宣政殿刚刚完成的时候,每到晚上都看见数十名骑马的人行驰在殿的左右.殿中守夜的卫兵都看见了,衣服马匹非常整洁,如此十多天.高宗让术士刘门奴问其中的原因.对方回答说:“我是汉代楚王戊的太子.“门奴质问他说:“按《汉书》的说法:楚王和七国串通谋反,汉军杀了他,平灭了宗族.怎么能有遗留的后代呢?“回答说:“楚王起兵时,天子顾念我,放掉就没杀我,养在宫中,后来因病而死,埋在这个地方.天子可怜我,用玉鱼一双殉葬,现在放在正殿的东北角.史官漏掉了这些事.所以不见于史书.“门奴说:“现在皇帝在此,你怎敢在院中搔扰?“回答说:“这是我过去住的地方.现在既然在天子宫中,行动很受拘束,请求改葬我在高敞美丽的地方,这是我真诚希望的.千万不要拿走我的玉鱼.“门奴向皇帝秉奏了这件事.皇帝命令改葬,挖开这个地方,果然有一古墓,棺木已经腐朽了,旁边有玉鱼一双,制造很精巧.皇帝下令换了棺材,以礼节把他移葬在宫外,并把玉鱼随葬.此后就没有鬼出现了.阎 庚 张仁亶,幼时贫乏,恒在东都北市寓居.有阎庚者,马牙荀子之子也,好善自喜.慕仁亶之德,恒窃父资,以给其衣食,亦累年矣.荀子每怒庚云:“汝商贩之流,彼才学之士,于汝何有,而破产以奉?“仁亶闻其辞,谓庚曰:“坐我累君,今将适诣白鹿山.所劳相资,不敢忘也.“庚久为仁亶胥附之友,心不忍别,谓仁亶曰:“方愿志学,今欲皆行.“仁亶奇有志,许焉.庚乃私备驴马粮食同去.六日至陈留,宿逆旅.仁亶舍其内房,房内有床.久之,一客后至,坐于床所.仁亶见其视瞻非凡,谓庚自外持壶酒至.仁亶以酒先属客,客不敢受,固属之,因与合饮.酒酣欢甚,乃同房而宿.中夕,相问行李,客答曰:“吾非人,乃地曹耳.地府令主河北婚姻,绊(绊原作纠,据《广异记》改)男女脚.“仁亶开视其衣装,见袋中细绳,方信焉.因求问己荣位年寿,鬼言:“亶年八十余,位极人臣.“复问庚,鬼云:“庚命贫,无位禄.“仁亶问何以致之,鬼云:“或绊得佳女,配之有相,当能得耳.今河北去白鹿山百余里,有一村中王老女,相极贵.顷已绊与人讫,当相为,解彼绊此,以成阎侯也.第速行,欲至其村,当有大雨濡湿,以此为信.“因诀去.仁亶与庚,行六七日,至村,遇大雨,衣装湿汙.乃至村西,求王氏舍焉.款门,久之方出,谢客云:“家有小不得意,所以迟迟,无讶也.“仁亶问其故,云:“己唯一女,先许适西村张家.今日纳财,非意单寡,此乃相轻之义.已罢婚矣.“仁亶等相顾微哂,留数日.主人极欢,仁亶乃云:“阎侯是己外弟,盛年志学,未结婚姻.“主人辞以田舍家,然有喜色.仁亶固求,方许焉.以马驴及他赍为贽,当日成亲毕,留阎侯止王氏,仁亶独往,主人赠送之.其后数年,仁亶迁侍御史.并州长史.御史大夫知政事,后庚累遇提挈,竟至一州.(出《广异记》)张仁亶小时贫穷.常在东都北市寄居.有个叫阎庚的人,是马牙荀子的儿子,乐善好施.仰慕仁亶的品德,常常偷他父亲的钱财来接济仁亶的吃穿.荀子总是怒骂阎庚说:“你是商贩之流,他是才学之士.对你来说有什么理由破费钱财来奉养他呢?“仁亶听到这话,对阎庚说:“因为我而连累了你.现在我想去白鹿山,劳烦你相送财物,不敢忘记.“阎庚长期是仁亶形影不离的朋友,心中不忍分别,对仁亶说:“我也正想志于才学,现在打算和你一同去.“仁亶赞许他有此志向,同意了,阎庚就私下准备好了驴马粮食一同走了.六天后,到了陈留,住在客店.仁亶住在内房,房外面也有床.很久,又来了一个客人,坐在床上.仁亶看他气质非凡,让阎庚到外面拿壶酒来,仁亶把酒请客人,客人不敢接受,仁亶坚持请他,就和他一起喝酒.酒喝得很高兴,就一同回房休息.半夜,仁亶问他要到哪里去,他回答说:“我不是人,是地曹.地府令我主持河北一带婚姻事宜,为男女作合.“仁亶看他的衣服,看见袋中的细绳,方才相信.仁亶就问他自己的官位年寿.鬼说仁亶能活到八十多岁,位极人臣.仁亶又问阎庚的情况.鬼说阎庚命苦,不能做官.仁亶问用什么办法能达到好的结果?鬼说:“如果能找到美女许配他,或许能达到目的.现在河北离白鹿山一百余里的村中王老的女儿,面相极其尊贵.已经许配给别人了,我当解除那个婚约而促成这个婚姻来成全阎侯.马上走,将到村子的时候,会有场大雨,以此证明我的话.“说完就告别而去.仁亶和阎庚走了六.七天,到村边遇到大雨,衣服湿了,就到了村西王家,敲门半天,才出来迎接客人,说:“家里人不顺心的事,所以开门迟了,不要见怪.“仁亶问其中的原因?他说:“我只有一个女儿,先前许配西村张家.今天过嫁妆,无礼嫌少,这是轻视的意思,已经决定解除婚约了.“仁亶.阎庚相视而。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.