好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

本地化翻译(Localization)语言:认识繁体中文(TraditionalChinese).docx

5页
  • 卖家[上传人]:平***
  • 文档编号:9000071
  • 上传时间:2017-09-30
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:177.59KB
  • / 5 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • Common Sense Advisory 评选”世界百强语言供应商”︱专注翻译 恪守精准 1本地化翻译(Localization)语言:认识繁体中文(Traditional Chinese)对于中文本地化市场而言,繁体中文 (Traditional Chinese) 是有别于简体中文 (Simplified Chinese) 的另一个最为重要的本地化目标语言繁体中文材料的目标受众主要是居住在中国台湾、香港、澳门地区以及北美等部分海外华人社区的用户尽管以繁体中文为母语的人数有限,但由于台湾等地区科技较为先进,IT 业和制造业相对较为发达,因此以繁体中文为目标语言的本地化项目需求量也很大1. 繁体中文与简体中文的由来繁体中文即传统上的中华文化中所使用的中文书写体系,目前已有二千年以上的历史将台湾、香港等地区一致沿用至今的未经简化处理的传统汉字称作繁体中文 (Traditional Chinese)由于历史和政治方面的原因,从上世纪 50 年代开始,在繁体中文的基础上对部分汉字做了简化处理,形成了新的中文书写标准,即简体中文 (Simplified Chinese)。

      2. 繁体中文与简体中文的区别2.1 目标受众的不同简体中文主要在中国大陆、马来西亚、新加坡,以及东南亚的一些华人社区中使用而繁体中文主要在中国台湾、香港与澳门地区,以及北美等部分海外华人社区中使用过去简体中文与繁体中文并存于联合国各式文件中,随着中华民国于 1971 年退出联合国后,目前联合国的文件已不再使用繁体中文2.2 词汇表述的不同中国大陆和中国台湾在 20 世纪中叶因政治原因彼此分隔,之后一段时间交流甚少,造成了用词习惯的差异从上世纪 80 年代开始,随着计算机技术的普及和大量 IT 术语的使用,这种差异性表现得尤为明显即,同一英文单词对应的简体中文与繁体中文的译文完全不同因此,对于繁体中文翻译,绝不可简单地理解为只是将简体字转换为相应的繁体字那么简单以下列出了一些常用 IT 术语的简繁体对照译文,以示二者在词汇表述方面的区别表述截然不同的术语:English 简体中文 繁體中文File 文件 檔案Data 数据 資料Information 信息 資訊List 列表 清單Field 字段 欄位Script 脚本 指令碼Port 端口 埠Gateway 网关 閘道Blog 博客 部落格 Common Sense Advisory 评选”世界百强语言供应商”︱专注翻译 恪守精准 2Click 单击 按一下Exit 退出 結束Check 选中 核取Debug 调试 除錯Retrieve 检索 擷取Log out 注销 登出Refresh 刷新 重新整理Favorite 收藏夹 我的最愛Profile 配置文件 設定檔Help 帮助 說明User 用户 使用者Project 项目 專案Macro 宏 巨集Template 模版 範本Row/Column 行/列 列/欄Advanced 高级 進階Bus 总线 匯流排View 视图/查看 視圖/檢視表述相近或相似的术语:English 简体中文 繁體中文Chang 更改 變更Find 查找 搜尋Window 窗口 視窗Add 添加 新增Undo 还原 復原Network 网络 網路Mouse 鼠标 滑鼠Job 作业 工作Save/Save as 保存/另存为 儲存/另存新檔Print/Pinter 打印/打印机 列印/列印機Read Only 只读 唯讀Application 应用程序 應用程式Command 命令 指令Run 运行 執行Text 文本 文字Font 字体 字型Client 客户端 用戶端Software/Hardware 软件/硬件 軟體/硬體Import/Export 导入/导出 匯入/匯出Cut/Paste 剪切/粘贴 剪下/貼上Print preview 打印预览 預覽列印Spelling check 拼写检查 拼字檢查Quality 质量 品質当然,也有很多词汇简繁体的译文一致,仅存在字形方面的区别。

      而有些译文甚至完全一样,无任何区别具体示例如下: Common Sense Advisory 评选”世界百强语言供应商”︱专注翻译 恪守精准 3English 简体中文 繁體中文Cancel 取消 取消Format 格式 格式OK 确定 確定Delete 删除 刪除Copy 复制 複製Edit 编辑 編輯Option 选项 選項Select 选择 選擇Status 状态 狀態除了用词方面的区别外,在句子表述上二者也存在一定程度的差异性,具有各自的语言表述习惯例如:对于起修饰作用的两个以上的“的” ,繁体中文通常用“之”来表述;对于结构较复杂、句子较长的表述,繁体中文的断句更具有某种程度的随意性,断句频次往往会大于简体中文不过,随着中国大陆与台湾地区在各个领域相互交流的日益加深,语言表述也有相互渗透,彼此互融互用的趋势相应地,这种差异性也有逐渐弱化的趋势,即使表述的不够正统和地道,也不会对当地用户造成中文理解方面的问题2.3 编码(Encoding)的不同简体中文通常采用 GB2312 编码,而繁体中文通常采用 Big5 编码我们知道,使用 2 个字节来代表一个字符的各种汉字延伸编码方式,统称为 ANSI 编码。

      具体来说,在简体中文系统下,ANSI 编码代表 GB2312 编码,在繁体中文系统下,ANSI 编码代表 Big5 编码,在日文操作系统下,ANSI 编码代表 JIS 编码因此,无论是简体的 GB2312 还是繁体的 Big5,都属于 ANSI 编码因此,我们在对应的操作系统下,将文件另存为 ANSI 编码,即表示设定了相应的 GB2312 和 Big 编码格式对于仅需在简体中文和繁体中文操作系统下正常显示的文件,通常可采用 GB2312 和 Big5 编码不过,要使这些文字也可在其它操作系统下正常显示和浏览,而不是显示为乱码,则需采用跨语言编码 Unicode 或 utf-83. 台湾繁体与香港繁体的区别台湾(TW)繁体和香港(HK)繁体同根同源,均衍生自未经简化处理的传统汉字台湾繁体,特指二战结束后由台湾当局在台湾地区所推行的繁体官方语言(台湾人称之为国语) ,同时受到了台湾本土语言的影响香港繁体特指由港澳地区人员沿用和使用的繁体语言,由于香港澳门属于粤方言区,在词汇使用方面自然 Common Sense Advisory 评选”世界百强语言供应商”︱专注翻译 恪守精准 4会受到粤方言词汇的影响。

      对于绝大多数的用语,台湾繁体与香港繁体是一致的,无论是字形还是字义均没有任何区别但是,不可否认,地域和文化的差异性以及各自不同的历史背景都始终会在语言的继承和演变过程中留下自己的烙印,因此,对于有些惯用名称,台湾繁体与香港繁体的用词习惯截然不同下面列出了其中的一些词语,以示二者的区别English 简体中文 台湾繁體 香港繁體Taxi 出租车 計程車 的士Bus 公共汽车 公車 巴士Ambulance 救护车 救護車 十字車/白車Motorcycle 摩托车 機車 電單車Instant noodle 方便面 速食面 即食面Laser 激光 雷射 鐳射Key 钥匙 鑰匙 鎖匙Cigarette 香烟 香菸 香煙Calculator 电子计算器 電子計數機 電算器Panda 熊猫 貓熊 熊貓Bottle 瓶 瓶 樽Chocolate 巧克力 巧克力 朱古力Tip 提示 提示 貼士Why 为什么 為什麼 爲什麽Inside 里面 裡面 裏面4. 繁体中文标点的使用繁体中文标点的功能及其使用规则与简体大体相同,仅有少数标点存在区别具体如下:【相同的标点】逗号、句号、顿号、括号、问号、感叹号、书名号。

      不同的标点】引号 – 繁体采用直角引号而对于保留不译的英文,通常使用半角英文引号即可示例:欲上傳資料,請按「確定」 ,否則請按「取消」 章节标题 – 引用某本书的具体章节名称时,通常可使用直角引号‘「***」 ’,有时也可采用符号‘〈〉 ’示例:如需詳細資訊,請參閱產品隨附之《TC 顧客服務指南》中的〈建立和追蹤對技術支援的呼叫〉 5. 繁体中文操作系统的使用同大多数其它亚洲语种一样,涉及繁体文字编辑的所有相关操作,均需在繁体中文操作系统下进行6. 繁体中文输入法的使用以下列出了几种可能会用到的繁体中文输入法:【仓颉输入法】Windows 自带输入法也是台湾本地译员多使用的主流输入法,其按笔画拆字的方式进行输入其类似于简体中文的五笔输入法由于学习难度较大,不易掌握,中国大陆使用的不多注音输入法】Windows 自带输入法可按汉语拼音的形式输入非台湾当地人使用的较多但需要在输入法的“属性”中,将“键盘”下的“输入对应”设置为“汉语拼音” 如下图所示: Common Sense Advisory 评选”世界百强语言供应商”︱专注翻译 恪守精准 5【微软输入法】Windows 自带输入法。

      按汉语拼音的形式输入使用方式同简体的微软输入法输出效率一般,但依照拼音系统自动提示的繁体译文较为准确译典通 Dr.eye 自带的繁体输入法 】可按拼音方式输入繁体文字由于译典通兼具词典功能,其使用起来也较为方便建议不要使用可提供繁体文字输出的简体输入法,因为他们通常只对字形做了机械转换,而系统自动提示的很多词汇并不适用于繁体表述。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.