
说明一份用英语或者意大利语或者中文拼音正式.pdf
6页Checklist for Business visa 商务签证商务签证申请审核表申请审核表-经济贸易界人士经济贸易界人士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/主要材料/Documenti necessari Yes/有 Si? No/没 有/No? Remarks/注明/Note 1. Schengen visa application form, original Notes: form must be duly filled in English or Italian or Chinese pinyin, and signed by the applicant (for Chinese nationals signature must be in characters, not pinyin). 申根签证申请表,原件申根签证申请表,原件 说明:一份用英语或者意大利语或者中文拼音正式 填写并由申请人亲笔签名的申请表(中国申请人签 字应为文字,不应为拼音) Formulario di richiesta visto Schengen, in originale Note: il formulario deve essere debitamente compilato in lingua inglese o italiana o in cinese pinyin, e firmato dal richiedente visto (per i cittadini cinesi è obbligatorio firmare in caratteri, non si accetta la firma in pinyin). 2. One photo Notes: photo must be ICAO format (4.0 x 3.5 cm, color photo with white background, taken within the last 6 months). 一张本人近期照片一张本人近期照片 说明:照片应为 ICAO 尺寸的彩照,照片需为白 色背景,35x40 毫米,并需为最近六个月内所 照。
Una fotografia formato tessera Note: la foto deve essere fatta secondo il formato ICAO (4.0 x 3.5 cm, foto a colori con sfondo bianco, scattata negli ultimi 6 mesi). 3. Valid Passport, original + 2 copies Notes: please, be sure that the passport is valid for at least 3 months after planned departure date from Schengen area and was issued less than 10 years ago. Passport must have at least two blank and unmarked visa pages. Two copies of the page with data; two copies of the page with signature; one copy of previous Schengen visas, if any. 有效护照,原件有效护照,原件+两份复印件两份复印件 说明:请注意护照应为在过去 10 年内签发,并且 应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时 间。
护照应有至少两页的空白页申请人护照首 尾页两份复印件及所有申根国家签证(如有)的 复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di fare domanda di prega di verificare che il passaporto abbia una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita dall’area Schengen e che sia stato rilasciato non oltre 10 anni fa. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Due copie della pagina con i dati del richiedente; due copie della pagina con la firma del richiedente; una copia degli eventuali precedenti visti Schengen. 4. Invitation letter, original Notes: invitation letter must be written on official company paper with stamp and signature, and mentioning clearly: the full address and contacts of the company, the name and position (as indicated in the “Visura camerale”, not older than 6 months, to be attached too) of the countersigning officer, the purpose and duration of the visit, the detailed program, the person or the entity who will bear applicant's travel and living costs, and whether the sponsor gives financial guaranty for the applicant's return to China. Please, use the following format to download here. The countersigning officer must provide a copy of the his/her ID or Passport page where appears his/her signature. Companies which have an official e-mail account, may also anticipate a scanned copy of the invitation letter in PDF format to inviti.pechino@esteri.it and to infopek.italycn@. 邀请函,原件邀请函,原件 说明:邀请函需使用公司正式的信头纸并加盖公 章、签字,且须包含如下信息:任职公司的详细 地址和联系方式;签字人员的姓名和职务(与营 业执照上一致并请同时附上营业执照复印件,营 业执照有效期不超过6个月;访问的目的和持续时 间;详细日程; 支付旅行和生活费用的单位或个 人; 主办方是否为确保申请人按规定返回中国提 供保证金。
根据意大利法律,签字人必须提供其 身份证或者护照签字页的复印件请参照以下这 里下载公司如有官方邮箱账户,应同时将一份 PDF 格 式 的 邀 请 函 扫 描 件 发 送 至 inviti.pechino@esteri.it, infopek.italycn@ Lettera di invito, in originale Note: la lettera di invito deve essere su carta intestata dell’azienda invitante, deve essere firmata e indicare chiaramente: l’indirizzo completo e i contatti dell’azienda; il nome e la posizione (così come compaiono nella Visura camerale, che deve altresì essere presentata in copia non più vecchia di 6 mesi) di chi firma; lo scopo e la durata della visita; il programma dettagliato della visita; nonché chi, persona o ente, sosterrà le spese di viaggio e soggiorno e se l’invitante da’ garanzie finanziarie per il rientro del richiedente in Cina. Si prega di utilizzare l’allegato modello di lettera di invito da scaricare qui. Copia della pagina della carta di identità o del passaporto del firmatario ove appare la firma. Le aziende che hanno un indirizzo e-mail ufficiale, possono inoltre anticipare una versione scannerizzata in formato PDF della lettera firmata agli indirizzi inviti.pechino@esteri.it e infopek.italycn@ al fine di comprovarne l’autenticità. 5. Proof of registration from a Chamber of Commerce, if applicable Notes: for companies members of the China – Italy Chamber of Commerce, please bring the Membership card and a photocopy of the card when lodging the application. 如果适用,提供商会注册证明如果适用,提供商会注册证明 说明:对于中国意大利商会成员公司,请提供会 员卡以及一份复印件。
Registrazione presso una Camera di Commercio (solo qualora l’azienda ne è membro) Note: i soci della Camera di Commercio Italiana in Cina sono pregati di presentare la Membership card in originale e una fotocopia della stessa. 6. Employment 。
