
潮汕英汉对译字典.doc
10页英汉潮汕音字典民国时期,中国还没有统一的汉语拼音,而那个时候已经有大批外国人来到中国的沿海城市,他们就用西方字母语言的拼音习惯来拼写中文当时以汕头为口岸的潮汕地区已经有大批的来自各个国家的老外他们在这里长期生活,弄懂了潮汕话,并为潮汕话编出了一部英文音译字表外国人所用的潮汕话音译表,已有百年历史,与现代潮汕话已有稍微区别,但现在却已然流行于不使用汉语拼音的华人区,如香港澳门台湾东南亚欧美等在这里我把她整理一下,供有兴趣的朋友参考使用声母p pang 房 相当于普通话中的bph phang 帆 相当于普通话中的pm man 慢 相当于普通话中的mt tan 等 相当于普通话中的dth than 躺相当于普通话中的tn nan 人 相当于普通话中的nl lan 兰 相当于普通话中的lk kan 干 相当于普通话中的gkh khou 裤 相当于普通话中的kh han 寒 相当于普通话中的hg gou 吴 普通话中没有这个音,但从例字中不难得出读音ch chan 赞 相当于普通话中的zchh chhou 粗 相当于普通话中的cs san 珊 相当于普通话中的sj jan 然 相当于普通话中的rb bi 米 普通话中没有这个音,但从例字中不难得出读音。
ng ngi 宜 普通话中没有这个音,但从例字中不难得出读音 一般后带h的都标识清音,而不带的标识浊音,所以有p-ph,t-th,k-kh,ch-chh(此例比较特殊,主要应该是考虑到英语习惯)而m,n,l,h,s,j(r)是与普通话或世界音标一致的g,b,ng是潮汕话中特有的音,可以说分别是k,p,n(对应上表的)的鼻音话在这里,相比现代汉语拼音,无非就少了d,f,q,x,而这几个除了d(其实在这里就是t),q与x其实在国际音标中也是不作声母的,在实际应用中它们也被chh和s代替了,而f是潮语中唯一少了的常用声母所以很多潮汕人在发这个音时会觉得很困难在下面的韵母表中带h清化同样有效,但一般是在实际情况中才会结合情况与个人爱好用到如,李亚鹏,可以写成Li A-phong,Lih A-phong,Li Ah-phong,Lih Ah-phong甚至你还可以灵活变换,如,汕头,实际上准确拼法应该是Suantau或Swantau,但实际应用上都写成Swatou我们拼出来就变成沙头了,但也有学者研究得,汕头的原名是沙头韵母a pa 饱 与普通话相同的音 ao bo 母 与普通话相同的音 oe khe 客 相当于国际音标中相同形状的字母,从例字中不难得到读音i li 里 与普通话相同的音 i ,在作为声母时,也可写成 yu su 输 与普通话相同的音 u ,在作为声母时,也可写成 wuh tuh 猪 相当于普通话中的 e 以上是六个单元音,基本上可以从英文经验中得出读音。
ai lai 来 与普通话相同的音 aiau khau 哭 相当于普通话中的oi boi 买 跟英文中相同形状的字母发音相同,从例字中不难得出读音ou lou 路 与普通话相同的音 ouia chia 遮io/ie chio(揭阳音)/chie(潮安音) 少 对于这种地区差别的读音可以按区域自选来用iu chiu 周 注意此音与普通话中相同形状的字母发音是不同的ua kua 割ue bue 未 注意此音与普通话中相同形状的字母发音是不同的ui mui 美 注意此音与普通话中相同形状的字母发音是不同的iau siau 小uai kuai 怪以上是以单元音直接组合得到的复原音am chham 参an an 安 相当于普通话中的an但现代潮汕话中已经相同于anguhn kuhn(潮安音) 近 此音在其他地方基本不怎么常见ang ang 红 与普通话相同的音 angeng eng 用 注意此音与普通话中相同形状的字母发音是不同的ong chong 终 与普通话相同的音ongim im 音iam chiam 尖ien chien 煎(潮安音,其他大部分地区同iang,或写作ian)en/in chen/chin 真 此音也有潮安与其他地区的区别iang chiang 章iong hiong 凶uam huam 凡uan buan 万un bun 文 与普通话相同的音 unuang uang 王以上是原音直接加上m,n,ng而得到的明显鼻音话的韵母。
一般,m是发完音后要合嘴的,而n是不咧嘴的ak ak 恶 其实此音与at在现代是没有很大区别的,某些区别细则也很繁琐,大可不理,互用at at 抑 更像于国际音标中的v反过来的那个音ap ap 盒 在发a音之后把嘴闭上ok chok 族 把o的音发得短促有力ek ek 浴 把e的音发得短促有力it it 一 此音为潮安音,在其他地区同etip ip 邑 在发i音后把嘴闭上ut ut 熨 把u的音发地短促有力iap chiap 接iak chhiak 即iok hiok 旭iet chiet 切uap huap 法uat buat 斡 此音在现代潮汕话中已基本不用,可以不理(但在土话中却很常见)uak juak 浊以上是一些短促音,都是在原音的基础上变音的主要是加上k,t,p,其中k与t在现代潮语中并没有明显区别,而p不同,它要求在发完音后要合嘴an kan 柑 此音与前面已经出现一次的an显然不同,但却用相同字母,但前面的an已可以化为ang,所以各得其所on mon 毛 此音在现代潮汕话中已有被o同化现象,即正在慢慢去除他的鼻音in chin 钱 相当于i音带鼻音en chen 晴 相当于e音带鼻音ain hain 还 相当于ai音带鼻音oin chion 前(潮安音,其他地区同ain)oun noun 奴 此音在现代潮汕话中已有被o同化现象,即正在慢慢去除他的鼻音ian chian 正 相当于ia音带鼻音ion/ ien chion/chien 上 相当于io/ie音带鼻音iun iun 幼 相当于iu音带鼻音uan chuan 泉 相当于ua音带鼻音uen kuen 关 相当于ue音带鼻音uin kuin 柜 相当于ui音带鼻音uhn huhn 亨 相当于普通话中的en,但正确的要带鼻音以上纯粹是韵母的短鼻化,鼻音非常短促,我觉得叫喉音可能会更准确点。
上表是民国时代,汕头开埠时,欧美传教士,主要是英国,来到汕头时,根据当时的世界标准,为潮汕话编辑的音标表在新中国建立前,即全国统一地名人名用普通话拼音音标前,潮汕地区就用这张表来标注潮汕地名和人名的英文写法即使在现代,在海外的潮汕人也还是用这张音标表来书写他们的英文名 根据这张表,我们也可以试试以一种海外华人也能看懂的方法来书写我们的英文名如:潮汕各县市英文名汕头 Swatau潮州 Tiechiu揭阳 Kek-ion饶平 Jauphen澄海 Thenghai南澳 Nam-on普宁 Phouleng揭西 Keksai潮阳 Tio-ion惠来 Huilai汕尾 Swabue陆丰 Lokhong海丰 Haihong丰顺 Hongsun大埔 Taibou中国各大城市的潮汕音英文名北京 Pakkian上海 Sianghai广州 Kengchiu深圳 Chhimchun天津 Thianchen重庆 Tongkhen成都 Sendou沈阳 Sim-iang长沙 Chhiangsua杭州 Hangchiu南京 Namkian部分知名人士潮汕音英文名胡锦涛 Ou Kimthiu温家宝 Wun Kepoh马英九 Be Engkau张艺谋 Tion Goimou冯小刚 Pang Siaukang余秋雨 Eh Chhiuhou王惠玲 Heng Huileng郭晶晶 Kue Chianchian巩 俐 Kong Li李 宁 Li Leng李嘉诚 Li Kiachheng俞敏洪 Ju Mianhong易中天 Ih Tongthian王小丫 Heng Siau-ah随便举些生活名字的潮汕话英文名吴小敏 Gou Siaumian陈思聪 Tan Suhchhong刘文喜 Lau Bunhih蔡锐旭 Chhan Juehiok林志玲 Lim Chileng吕晓梅 Luh Hiaubue甘庆鸿 Kam Khenghong谈国强 Tham Gokkhiang郭伟豪 Kue Uihau徐润雪 Chhuh Junsoh罗岚彬 Lo Lanpian张远询 Tion Iangsun杨超元 Ion Thiauguang魏衍洁 Ngui Iangkiak许协娜 Khou Hiapnoh梁 鑫 Nion Him 上面的这点资料就作为我送给大家的端阳礼物吧,试试将你的名字翻译一下吧。
资料来源:《潮学研究文萃》 2006 汕头大学出版社 。
