好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

双语席慕容的《青春》中译英赏析.docx

2页
  • 卖家[上传人]:缘***
  • 文档编号:176471043
  • 上传时间:2021-03-26
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:63.76KB
  • / 2 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 双语席慕容的《青春》中译英赏析诗歌是按照一定的音节、韵律的要求,表现社会生活和人的精神世界 下面,小编在这给大家带来双语席慕容的《青春》中译英赏析,欢迎大家借鉴参考 !席慕容 作许景城 译All finales have been determined所有的结局都已写好All tears have for the journey departed所有的泪水也都已启程Yet I forgot how you, my Youth started却忽然忘了是怎样的一个开始In the old summer never to return在那个古老的不再回来的夏日However hard I try to quest无论我如何地去追索You, my Youth just flits away like a cloud shadow年轻的你只如云影掠过Your smiling countenance is so pale, so shallow而你微笑的面容极浅极淡Vanishing into the mountains after sunset逐渐隐没在日落后的群岚Turning slowly the yellowed title page遂翻开那发黄的扉页Stapled deadly clumsy by fate命运将它装订得极为拙劣With tears reading again and again含著泪我一读再读I have to admit却不得不承认Youth is a fleeting book青春是一本太仓促的书 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.