好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

国际货物买卖合同(中英文对照).docx

24页
  • 卖家[上传人]:大米
  • 文档编号:470545390
  • 上传时间:2023-02-15
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:50.62KB
  • / 24 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 合同资源合同资源报 :Cable:电传:Telex:国际货物买卖合同(中英文对照)1.售货合同(salescontract)编号No.三期Date:买方:TheBuyers:电:FAX卖方:TheSellers:电报::Cable:FAX本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermandconditionsstipulatedbelow.(1)货名及规格COMMODITYANDSPECIFICATIONS(2))数量(3)单价(4)总价(5)生产国别和制造厂商:COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS(6)装运期限:TIMEOFSHIPMENT(7)装运口岸:PORTOFSHIPMENT(8)到货口岸:PORTOFDESTINGATION(9)保险:INSURANCE由买方投保。

      TobecoverdbytheBuyers.(10)包装:PACKING:须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失Tobepackedinnewstrongwodencase(s)/carton(s)suitableforlongdistanceoceantransportationandwellprotectedagainstdampenss,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellersshallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellers,andinsuchcaseorcasesanyandalllossesand/orexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSellers.(11)喽头:SHIPPINGMARK卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列口麦头:Onthesurfaceeofeachpackage,thepackagenumber‘measurements,grossweight,netweight,theliftingpositions,suchcautionsas“DONOTSTACKUPSIDEDOWN,“HANDLEWITHCARE";“KEEPAWAYFROMMOISTUREandthefollowingshipingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint:(12)付款条件:TERMSOFPAYMENT甲、信用证付款。

      货物装运前一个月,买方应由上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证,凭本合同第13条甲项规定的装运单据交到上海(银行)后付款乙、托收付款:货物装运后,卖方应将以买方为付款人的汇票连同本合同第13条甲项所列各种装运单据,通过卖方银行寄交买方银行即上海中国银行转交买方,并托收货款丙、信汇付款:买方收到本合同第13条甲项所列单据后,应于天内信汇祭款A. PaymentbyL/C:Onemonthbeforeshipment,theBuyersshallestablishwithBankofChina,ShanghaianIrrevocableL/CinfavouroftheSellers,tobeavailableagainstpresentationinShanghaioftheshippingdocumentsstipulatedinClause13hereof.B. PaymentbyCollection:Afterdeliveryismade,theSellersshallsendthroughtheSellers,bankdraftdrawnontheBuyerstogetherwiththeshippingdocumentsapecifiedinClause13hereof,totheBuyersthroughtheBuyersbank,theBankofChina,Shanghai,forcollection.C. PaymentbyM/T:PaymenttobeeffectedbytheBuyersnotlaterthandaysafterreceiptoftheshippingdocumentsspecifiedinClause13hereof.(13)单据:DOCUMENT甲、卖方应将下列单据提交付款银行议付货款/托收付款,如为信汇付款,下列单据应径寄买方:1 .全套可议付的洁净已装运海运提单,空白抬头,空白背书。

      注明“运费到付”,并通知到货口岸中国对外贸易运运输公司2 .由包收据注明由费/空运提单3 .保险单或保险证明书注明投保兵险,一切险包括TPND破碎,渗漏无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残损情况,须向到货口岸之中国商品检验局申请检验4 .发票五份,注明合同号,喽头5 .装箱单两份,注明毛、净重、尺码和所装货物每项的品名数量6 .按照本合同第18条甲项规定由制造厂签发的质量和数量/重量证明书及检验报告各两份A.TheSellersshallpresentthefollowingdocumentstothepayingbankfornegotiation/collection,ortotheBuyersincaseofpaymentbyM/T.1. FullsetofNegotiableCleanonBoardOceanBillsofLadingmarked“FREIGHTTOCOLLECTandmadeouttoorder,blankendorsed,andnotifyingthechinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.2. parcelpostReceiptindicatingpostage/AirWayBill3.InsurancePolicyorCertificate,coveringWarriskandallrisksincludingTPND,BreakageandLeakageirrespec-tiveofpercentageandindicating“Intheeventoflossordamage,requestforsurveyuponarrivalofthecargoattheportofdestinationbemadetotheChinaCommodityInspectionBureauofthatport”.1.1 nvoiceinquintuplicate,indicatingcontractnumberandshippingmark.5 .PackingListinduplicatewithindicationofbothgrossandnetweights,measurementsandquantityofeachitempacked.6 .CertificateofQualityandQuantity/WeightandTestingReport,eachinduplicateissuedbythemanufacturersasspecifiedinitemsofClause18hereof.7 .AtruecopyofcabletoadvisetheBuyersofshipmentim-mediatelythegoodsareloadedonshipasspecifiedinClanus15hereof.乙、货物装运后十天内,除上述装运通知电报副本外,卖方应另外准备各种单据副本三套,以空邮将其中一套寄交买方,另外两套寄交到货口岸中国对外贸易运输公司。

      b.Within10daysafrershipmentiseffected,theSellersshallpreparethreesets,eachcomprisingonecopyeachoftheabovementioneddocumentswiththeexceptionofthecableshippingadviceonesettobeairmailedtotheBuyersandtheothertwoSetstotheChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.(14)技术资料:TECHNICALDOCUMENTS:甲、每次发货进,卖方应将下述英文技术资料一整套与货物一起装箱,运交买方:1 .基础图2 .布线说明,电气及/或气动及/或液压接线图3 .易损零件制造图4 .零件目录5 .本合同第18条甲项规定的品质证明书6 .安装、操作和维修说明书a.OnecompletesetofthelollowingtechnicaldocumentswritteninEnglishshallbepackedanddepatchdeto-getherwitheachconsignment:1. Foundationdrawings2. Wiringinstructions,diagramsofelectricalconnectionsand/ofpneumaticand/orhydraulicconnections3. Manufacturingdrawingsofeasilywornparts4.sparepartscatalogues5 .CertificateofqualityasstipulatedinItemaofClause18hereof6 .Erection,operation,serviceandrepairinstructionbooks乙、N个月前,卖方应将本条甲项所列1.2.3.4.5.6.各种技术资料2套,以空邮寄交买方。

      b.monthsbeforeshipment,theSellersshallair-mailtotheBuyerstwocompletesetsofthetechnicaldocumentsmentionedinpoints1,2,3,4,5and6underitemsofthisClause.(F.U.M.P)(15)装运条款:TERMSOFSHIPMENT甲、每次发货如毛重超过两公吨,卖方应于本合同第8条规定的装运期六十天前,将合同编号、商品名称、数量、。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.