好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

《中餐菜谱翻译》PPT课件.ppt

35页
  • 卖家[上传人]:工****
  • 文档编号:577189230
  • 上传时间:2024-08-21
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:589.10KB
  • / 35 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法Expressing Names of Chinese DishesAny comment or suggestion will be appreciated. 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n饮食文化 catering culturen n四大菜系 four cuisinesn n川/鲁/扬州/粤菜 Sichuan/Shandong/Yangzhou/Cantonese Cuisinen n中餐烹饪艺术 Chinese culinary artn n天然配料 natural ingredientn n烹饪方法 method of preparation n n色、香、味 color, aroma and taste 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n装盘、摆放和图案 layout and design of dishn n佐料的调配 the blending of seasoningsn n装盘上桌 lay out the food on the plate for tablen n主食 stable foodn n四道冷盘 four courses of cold dishesn n热炒 hot dishesn n外加汤和米饭 coupled with soup and steamed rice 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n观赏性大菜 whole-size showpiece dishn n点心 pastryn n公筷 serving/public chopsticksn n饮食习惯 food stylen n民族餐馆 ethnic restaurantn n丰盛的饭菜 solid dietn n家乡特色菜 native specialtyn n食谱 recipe 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n餐前开胃点心 appetizern n主/正菜 entrée, main coursen n附菜 side dishn n餐后甜点 dessertn n小吃 snack, refreshmentsn n山珍海味 delicacies from land and sean n冷拼盘 assorted hors d’oeuvres platter 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n你要点菜吗?Are you ready to order now?n n先生,你要点菜还是和菜? Would you like an a la carte or table d’hote, sir? n n你们一起买单还是各自付帐?How would you like to pay, one check/bill or separate checks/bills? 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n贵店的特色菜/招牌菜是什么?May I ask your house-special?n n中餐先上冷盘,而西餐先上汤。

      A Chinese dinner begins with cold dishes, and a western dinner with a soup.n n您会使用筷子吗?Can you manage with chopsticks? 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用表达n n不要客气,随便用菜Make yourself at home and help yourself to the dishes.n n请尝尝我的拿手菜Would you like to try my special recipe?n n我不喝酒,我太太也滴酒不沾I don’t touch anything alcoholic, neither does my wife. 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n最常见的中国特色食品n n扬州炒饭 Yangchow Fried Ricen n炒米粉 Fried Ground Rice Noodlesn n粥, 稀饭 congee, rice gruel, porridgen n小米粥 millet grueln n糯米粥 cooked glutinous ricen n冷面,凉面 cold noodlesn n炸酱面 noodles with fried brown sauce 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n最常见的中国特色食品n n叉烧包 steamed bun filled with minced meat and shrimpn n葱油饼 pan-fried cake with sesame seeds and green onion n n油条 fried twisted stick n n锅贴 pan-fried dumpling/ravioli 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n最常见的中国特色食品n n花卷 steamed twist rolln n饺子 Chinese ravioli, dumplingn n馒头 steamed bun, steamed breadn n汤圆 glutinous rice dumpling in soupn n小笼包 steamed meat dumpling n n粽子 rice dumpling wrapped in reed leaves 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishes常见用料n n鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goosen n鱼 fish 肉 meat 猪肉 porkn n牛肉 beef 小牛肉veal 羊肉 muttonn n小羊肉lamb 牛尾 oxtail 里脊 filletn n排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripen n肝 liver 舌 tongue 下水 offals n n蹄子trotter 胗 gizzard 鸡什 giblets n n鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishes常见用料n n海味 seafood 虾 shrimp 干贝scallopn n螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蜇jellyfishn n黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 gamen n兔 rabbit 鸽 pigeon 鹌鹑 quailn n龙虾 lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail n n田鸡 frog 蛇 snake 腌肉baconn n香肠 sausage 火腿 ham 熊掌bear’s pawn n鱼翅 shark’s fin 燕窝 bird’s nest 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishes切煮前的准备工作n n去骨 boning 例如:去骨鸭掌 boned duck websn n打鳞 scaling 例如:去鳞鱼 scaled fishn n剥/去皮skinning 例如:去皮田鸡 skinned frogsn n脱壳 shelling 例如: 虾仁 shelled shrimpsn n腌制 pickling 例如: 咸酸菜 pickled vegetables 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n常用刀法n n切片slice 切丝shred 切丁dice 切柳filletn n切碎mince 捣烂mash 酿入stuffn n常用用料形状n n肉/鱼片 sliced meat/fish meat/fish slicesn n肉丝 shredded meat pork shredsn n肉/鸡丁 diced port/chicken meat/chicken cubesn n肉末 minced meat 肉丸 meat ballsn n肉陷 meat filling 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishes中餐常见的烹调方法n n煮 boiled 煮咸牛肉 Boiled Corned Beefn n煲/炖 stewed 清炖牛尾 Stewed Ox Tail in Clear Soapn n烧 braised红烧牛蹄 Braised Ox Trotter in Brown Saucen n煎 (pan-) fried煎明虾 Fried Prawns 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n炒 stir-fried炒鸡丁 Stir-fried Chicken Dicesn n爆 quick-fried葱爆羊肉 Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Saucen n炸 deep-fried炸大虾 Deep-fried Prawnsn n扒 fried and simmered虾子扒海参 Fried and Simmered Sea Cucumber with Shrimp Roe 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n煸 sautéed干煸鳝鱼 Sautéed Eel Slicesn n煨 simmered煨牛肉 Simmered Beefn n焖 braised黄酒焖猪排 Braised Pork Chops in Rice Winen n烩 braised烩鸡丝 Braised Chicken Shreds with Peas 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n熏 smoked熏鱼 Smoked Fishn n烘 baked烘鸽 Baked Pigeonn n蒸 steamed蒸鲜鱼 Steamed Fresh Fishn n酱/醋 marinated酱鸡 Marinated Chicken 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n卤 spicy; stewed in gravy卤鸭 Spicy Duckn n涮 instant-boiled 涮羊肉Instant-boiled Mutton Slicesn n酿 stuffed酿青椒 Stuffed Green Peppern n烤 roast; barbecued烤鹅 Roast Goose 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n清蒸 steamed (in clear soap)清蒸桂鱼 Steamed Mandarin Fishn n清炖 stewed in clear soap清炖甲鱼 Stewed Turtle in Clear Soapn n白灼/嫩煮 scalded白灼海虾 Scalded Prawnsn n红烧 braised in brown sauce红烧蹄筋 Braised Pork Tendon in Brown Sauce 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n干烧 in pepper sauce干烧干贝 Scallop in Pepper Saucen n麻辣 with hot pepper麻辣豆腐 Bean Curd with Hot Pepper/Spice Bean Curdn n酱爆 in bean sauce酱爆肉丁 Diced Pork in Bean Saucen n鱼香 fish-flavored/in (spicy) garlic sauce鱼香肉丝Fish-flavored Shredded Pork/in Garlic Sauce 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n糖醋 with sweet and sour sauce糖醋排骨 Spareribs with Sweet and Sour Saucen n宫保 with chili and peanuts宫保鸡丁 Diced Chicken with Chili and Peanutsn n脆皮 crisp (in spicy sauce)脆皮鱼 Crisp Fishn n香酥 crisp fried香酥鸡 Crisp Fried Chicken 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n焦熘 fried in sauce焦熘鱼片 Fried Fish Slices in Saucen n甜酸 sweet & sour甜酸肉 Sweet & Sour Porkn n胡辣 with pepper and chili胡辣海参 Sea Slug with Pepper and Chilin n油淋 drip-fried with oil油淋兔 Drip-fried Rabbit With Oiln n干煸 dry- sautéed干煸四季豆 Dry- sautéed String Beans 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n盐水 boiled in salt water盐水虾 Boiled Shrimps in Salt Watern n家常 home style家常豆腐 Bean Curd Home Stylen n陈皮 with spicy orange peel陈皮鸡 Chicken in Spicy Orange Peeln n回锅 double-sautéed; twice-cooked回锅肉 Double-sautéed Pork Slices; Twice-cooked Pork Slices in Brown Sauce 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n五香 spiced五香牛肉 Spiced Beefn n干炸 dry deep-fried干炸羊肉 Dry Deep-fried Lamb Breastn n软炸 soft deep-fried软炸里脊 Soft Deep-fried Pork Filletn n串烧 skewered串烧羊肉青椒 Skewered Mutton with Green Pepper 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n铁扒 grilled铁扒乳鸽 Grilled Baby Pigeonn n烧烤 roast烤乳猪 Roast Suckling Pign n砂锅 in casserole砂锅鱼翅 Shark’s Fin in Casserolen n锅巴 with sizzling/crispy rice crust锅巴海参 Sea Slug with Sizzling/Crispy Rice Crust 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n芙蓉 with egg white 芙蓉海参 Sea Cucumbers with Egg Whiten n麻酱 with sesame paste 麻酱海参 Beche-de-mer With Sesame Pasten n三鲜 with two other delicacies; with three delicious ingredients 三鲜海参 Sea Cucumbers With Other Two Delicacies三鲜汤 Consommé With Three Delicious Ingredients (with shredded chicken, ham and bamboo shoots) 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n醋溜 in vinegar sauce/gravy醋溜白菜 Sautéed Cabbage in Vinegar Sauce/Gravyn n糟溜 in distilled grains sauce糟溜鸡片 Sliced Chicken in Distilled Grains Saucen n凉拌 in soy sauce凉拌海蜇 Jellyfish in Soy Sauce n n酸辣 hot and sour酸辣黄瓜 Hot and Sour Cucumber 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n姜汁 in ginger sauce姜汁扁豆 Snap Beans in Ginger Saucen n蚝油 in oyster sauce蚝油香菇 Mushrooms in Oyster Saucen n蒜泥 with mashed garlic蒜泥胡豆 Broad Beans With Mashed Garlicn n什锦 mixed, assorted什锦冬粉 Assorted Shreds With Vermicelli什锦色拉 Mixed Vegetable Salad With Ham 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n茄汁 in tomato sauce茄汁鸡脯 Chicken Breast in Tomato Saucen n咖喱 with curry咖喱牛肉 Fried Beef With Curryn n八宝 (stuffed) with eight delicacies八宝鸡 Chicken Stuffed With Eight Delicaciesn n葱爆 quick-fried with scallion in ginger sauce葱爆羊肉 Quick-fried Lamb With Scallion in Ginger Sauce 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn n粉蒸 steamed in rice flour粉蒸牛肉 Steamed Beef in Rice Flourn n奶油 in cream sauce 奶油鱼肚 Fried Fish Maw in Cream Saucen n木犀 with scrambled eggs and fungus木犀肉 Fried Pork With Scrambled Eggs and Fungusn n醉 liquor-preserved 醉虾 Liquor-preserved Crabs 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n n辣味 in chili sauceBraised Prawns in Chili Saucen n豆鼔 in black bean sauce豆鼔桂鱼 Mandarin Fish in Black Bean Saucen n黄焖 braised in rice wine黄焖大虾 Braised Prawns in Rice Winen n椒盐 with pepper and salt椒盐排骨 Spare Ribs With Pepper and Saltn n怪味 multi-flavored怪味鸡 Multi-flavored Chicken 中餐菜谱翻译法中餐菜谱翻译法n nExpressing Names of Chinese Dishesn nBasic Principle (基本原则)n nIngredients + Preparation Methodn n狮子头 Pork Meat Ballsn n海米白菜 Chinese Cabbage With Dried Shrimpsn n发财好市 Black Moss Cooked With Oystersn n彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggsn n蚂蚁上树 Vermicelli With Spicy Minced Porkn n龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken THANKS! 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.