好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

奥巴马胜选演讲全文.wps

6页
  • 卖家[上传人]:wt****50
  • 文档编号:37257413
  • 上传时间:2018-04-09
  • 文档格式:WPS
  • 文档大小:47KB
  • / 6 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 奥巴马胜选演讲全文(中英)Thank you so much.非常感谢你们Tonight, more than 200 years after a former colony won theright to determine its own destiny, the task of perfecting ourunion moves forward.今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利 200 多年以后,让美利坚合众国更 加完美的任务又向前推进了一步 It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that hastriumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths ofdespair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individualdreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争 和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我 们每个人都在追求自己的个人梦想、 但我们同属一个美国大家庭、 并作为一个国家和民族共 同进退的信仰。

      Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard,while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, andwe know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然 我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心 深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the veryfirst time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether youpounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romneysign, you made your voice heard and you made a difference.我想感谢所有参加此次选举的美国人,无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排 队等候。

      顺便说一句,我们需要解决这些问题 无论你是到投票站投票还是发投票,无 论你选的是奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同I just spoke with Gov. Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard- foughtcampaign. We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and wecare so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family haschosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor andapplaud tonight. In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Gov. Romney to talkabout where we can work together to move this country forward.我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗?莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示 祝贺。

      我们可能争夺得很激烈,但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关 心着它的未来 从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美 国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产 我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨 论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vicepresident anybody could ever hope for, Joe Biden.我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢 他就是美国的快乐战士、 无出其右的最佳副 总统乔?拜登And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more. I have never been prouder towatch the rest of America fall in love with you, too, as our nation's first lady. Sasha and Malia,before our very eyes you're growing up to become two strong, smart beautiful young women,just like your mom. And I'm so proud of you guys. But I will say that for now one dog's probablyenough.如果不是那位 20年前同意嫁给我的女性,我不会成为今天的我。

      请让我公开说出下面 这段话:米切尔,我对你的爱无以复加,我无比骄傲地看到其他美国人也爱上了你这位我 们国家的第一夫人 萨沙和玛利亚,在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强、 聪明和 美丽的年轻女性,就像你们的妈妈一样 我十分以你们为荣 不过我要说的是,眼下家里养 一条狗或许已经够了To the best campaign team and volunteers in the history of politics. The best. The best ever. Someof you were new this time around, and some of you have been at my side since the verybeginning. But all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you willcarry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of agrateful president. Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you've done and allthe incredible work that you put in.在这个有史以来的最佳竞选团队和有史以来的最佳志愿者队伍中,你们有些人是这次 新加入进来的,有些人则是一开始就在我身边。

      但你们所有人都属于一个大家庭 无论你的 工作是什么,无论你从哪里来,你们都将获得我们共同创造的历史记忆,你们都将被一位 充满感激之情的总统终生感激 感谢你们始终充满信心,无论是在高峰还是在低谷 你们鼓 舞着我走完整个选举过程,我对你们所做的每件事、 你们所做的每项不可思议的工作将一直 充满感激I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty offodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domainof special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies andcrowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office insome tiny county far away from home, you'll discover something else.我知道政治角力有时会显得小家子气甚至愚蠢。

      它为愤世嫉俗者提供了足够的口实,他们告 诉我们政治不过是自负者之间的竞争,是特殊利益集团的地盘 但如果你曾经有机会与参加 我们集会的那些人以及高中体育馆内挤在隔离绳外的那些人攀谈,或者看到那些在远离家 乡的偏远小县的竞选办公室内加班工作的人,你会发现一些别的东西You'll hear the determination in the voice of a young field organizer who's working his way throughcollege and wants to make sure every child has that same opportunity. You'll hear the pride in thevoice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the localauto plant added another shift. You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spousewho's working the 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.