好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

燕燕原文及翻译燕燕赏析(可修改).docx

3页
  • 卖家[上传人]:柏**
  • 文档编号:297445774
  • 上传时间:2022-05-24
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:17.73KB
  • / 3 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 燕燕原文及翻译,燕燕赏析燕燕原文 :佚名 〔先秦〕 燕燕于飞,差池其羽之子于归,远送于野瞻望弗及,泣涕如雨 燕燕于飞,颉之颃之之子于归,远于将之瞻望弗及,伫立以泣 燕燕于飞,下上其音之子于归,远送于南瞻望弗及,实劳我心 仲氏任只,其心塞渊终温且惠,淑慎其身先君之思,以勖寡人 燕燕译文及解释 译文 燕子飞翔天上,参差舒展翅膀妹子今日远嫁,相送郊野路旁瞻望不见人影,泪流纷如雨降 燕子飞翔天上,身姿忽下忽上妹子今日远嫁,相送不嫌路长瞻望不见人影,伫立满面泪淌 燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂妹子今日远嫁,相送远去南方瞻望不见人影,实在痛心悲伤 二妹诚信稳当,思虑切实深长温和而又恭顺,为人谨慎善良常常想着父王,叮咛响我耳旁 解释 燕燕:即燕子 差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼 瞻:往前看;弗:不能 颉(xié):鸟向上飞 颃(háng):鸟向下飞 将(jiāng):送 伫:久立等待 仲:兄弟或姐妹中排行第二者任:信任氏:姓氏只:语助词 塞(sè):诚实渊:深厚 终…且…:既…又… ;惠:和顺 淑:善良。

      慎:谨慎 先君:已故的国君 勖(xù):勉励寡人:寡德之人,国君对自己的谦称 燕燕鉴赏 《燕燕》全诗四章,前三章重章渲染惜别情境,后一章深情回忆被送者的美德抒情深婉而语意沉痛,写人传神而敬意顿生 前三章开首以飞燕起兴:“燕燕于飞,差池其羽”,“颉之颃之”,“下上其音”《朱子语类》赞曰:“譬如画工一般,直是写得他精神出阳春三月,群燕飞翔,蹁跹上下,呢喃鸣唱然而,诗人用意不只是描绘一幅“春燕试飞图”而是以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤此所谓“譬如画工”又“写出精神”接着点明事由:“之子于归,远送于野父亲已去世,妹妹又要远嫁,同胞手足今日分离,此情此境,依依难别远于将之”、“远送于南”,相送一程又一程,更见离情别绪之黯然然而,千里相送,总有一别远嫁的妹妹终于遽然而去,深情的兄长仍依依难舍这里诗歌运用艺术手法表现出感人的情境:“瞻望弗及,泣涕如雨”,“伫立以泣”、“实劳我心”先是登高瞻望,虽车马不见,却行尘时起;后是瞻望弗及,唯伫立以泣,伤心思念真是兄妹情深,依依惜别,缠绵悱恻,鬼神可泣这三章重章复唱,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。

      四章由虚而实,转写被送者原来二妹非同一般,她思虑切实而深长,性情温和而恭顺,为人谨慎又善良,正是自己治国安邦的好帮手她执手临别,还不忘赠言勉励:莫忘先王的嘱托,成为百姓的好国君这一章写人,体现了上古先民对女性美德的极高评价在写法上,先概括描述,再写人物语言;静中有动,形象鲜活而四章在全篇的结构上也有讲究,前三章虚笔渲染惜别气氛,后一章实笔刻画被送对象,采用了同《召南·采蘋》相似的倒装之法 《燕燕》之后,“瞻望弗及”和“伫立以泣”成了表现惜别情境的原型意象,反复出现在历代送别诗中伫立以泣”的“泪”,成为别离主题赖以生发的艺术意象之一 3 / 3。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.