
《明史·何乔新》原文及译文.docx
3页[明史白话文]《明史•何乔新》原文及译文《明史•何乔新》原文及翻译原文:乔新,字廷秀,江西广昌人时乔新已登景泰五年进士,官南京 礼部主事,成化四年迁福建副使所属寿宁银矿,盗采者聚众千余 人,募兵击擒其魁福安、宁德银矿久绝,有司责课,民多破产 乔新以为言,减三之二兴化民自洪武初受牛于官,至是犹岁课其 租,奏免之迁河南按察使岁大饥,故事,振贷迄秋止乔新曰: “止于秋,谓秋成可仰也,今秋可但已乎?”振至明年麦熟乃止 都御史原杰以招抚流民至南阳,引乔新自助初项忠驱流民过当民 闻杰至益窜山谷乔新躬往招之附籍者六万余户迁湖广右布政使 荆州民苦徭役,验丁口贫富,列为九等,民便之乔新性廉介,观政工部时,尝使淮西巢令阎徽少学于文渊①,以金币馈乔新却之,阎曰:“以寿吾师耳乔新曰:“子欲寿 吾亲,因他人致之则可,因吾致之则不可福建市舶中 官死,镇守者分其赀遗三司,乔新独固辞不得,输之于库既家 居,杨爱遣使厚致赠,且献良材可为榇者,乔新坚却之罢归后,巡按江西御史陈诠奏:“乔新始终全节,中间只以受亲 故馈遗之嫌,勒令致仕,进退黯昧,诚为可惜乞行勘,本官如无 疾则行取任用,有疾则加慰劳,以存故旧之恩,全进退之节后中外多论荐,竟不复起。
十五年卒,年七十六江西巡抚林俊为彭韶及乔新请谥,吏部覆从之有旨令上乔新致 仕之由,给事中吴世忠言:“乔新学行、政事莫不优,忠勤刚介, 老而弥笃御史邹鲁挟私诬劾,一辞不辨,恬然退归杜门著书, 人事寡接,士大夫莫不高其行若必考退身之由,疑旌贤之典,则 如宋蒋之奇尝诬奏欧阳修矣,胡纮辈尝诬奏朱熹矣,未闻以一人私 情废万世公论也正德十一年,广昌知县张杰复以为言, 乃赠太子太保明年赐谥文肃选自《明史》,有删改)【注】①文渊:何乔新之父译文:何乔新,字廷秀,江西广昌人当时,何乔新已是景泰五年进士 任南京礼部主事成化四年,他调任福建副使他所管辖的寿宁的 银矿被非法开采,非法开采者聚集了千多人,(何乔新)招募兵丁 出击,擒获了他们的首领福安、宁德的银矿早就无矿可开,有关 部门仍征收矿税,很多百姓因此破产乔新将此上奏朝廷,(朝廷) 减税三分之二兴化百姓洪武初年曾向官府租用耕牛,直到现在每 年仍要缴纳租税,(乔新)上奏(朝廷),使百姓的租税得以免除 乔新升任河南按察使这一年,(河南)发生大饥荒,按旧例,赈 济到秋季为止乔新说:“赈济到秋季为止,是因为可以依靠秋天 的收成,今年秋天的收成能依靠吗?”于是赈济到第二年麦熟才停 止。
都御使原杰到南阳招抚流民,带乔新前去协助自己以前,项 忠驱赶流民做得有些过分,流民一听说原杰到了,更是躲进山谷 乔新亲自前往招抚他们,附入本地户籍的外地人有六万多户乔 新)升任湖广右布政使荆州百姓为徭役所苦,(乔新)验实人口 贫富,将他们分为九等,使百姓得到好处乔新为人廉洁正直,他在工部负责时,曾去淮西视察湖巢县令 阎徽年轻时向文渊从师,阎徽把金币赠给乔新乔新不收,阎徽说: “这是用来为我师祝寿的乔新说:“你要为我父亲祝寿,通过 他人送给我父亲就可以了,通过我送给我父亲就不行最终没有 接受福建市舶司宦官死了,镇守的人将他的资财分别馈送三司, 唯独乔新坚持不收不得已,送交国库乔新辞官在家后,杨爱派 人赠送厚礼,并且送给他做棺材的上好木料,乔新坚决不收江西巡抚林俊为彭韶及何乔新请求赐谥号,吏部也提出此请求 (皇帝)下旨让呈报乔新退职的原因,给事中吴世忠说:“乔新的学 问品行、处理政治事务的才能都很不错,他忠心勤奋,刚正耿直, 年龄越大越如此御史邹鲁挟私仇诬告他,他不为自己辨解,坦 然退职归乡,闭门著书,少与人来往,士大夫没有谁不赞赏他的品 行如果一定要考察他退职的原因,怀疑表彰贤才的原则(法则)(误用),那就如同宋代蒋之奇曾经诬奏欧阳修,胡紘之辈曾诬奏 朱熹,我没有听说以一个人的私情可以废万世公论的。
事情最终 被搁置正德十一年,广昌知县张杰又为乔新说话,朝廷才封乔新 为太子太保第二年赐谥号文肃。












