好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

Media-会让你在IELTS写作与口语考试中更像一个Native-Speaker的纯正英式短语.docx

6页
  • 卖家[上传人]:s9****2
  • 文档编号:497806750
  • 上传时间:2023-06-01
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:28.38KB
  • / 6 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1 Native Speakers在讨论媒体话题时会频繁使用的短语&句型 1、pop-up advertising windows [S][W] =an online advertisement that suddenly springs out 【中文含义】弹出式的网络广告 【实战例句】We have plenty of ways to disable pop-up advertising windows, but we cannot really screen TV advertisements out of our lives.                  我们有很多办法可以关掉弹出式的网络广告,但是却没办法躲开电视广告 2、the advertising slot [S][W] =an amount of time that is officially allowed for advertising 【中文含义】电视上的广告时段 【实战例句】The TV advertising slots for a major sports event may be sold for up to £100 million.                  电视转播重要体育赛事时的广告位价值可达1亿英镑。

      3、be intensively advertised [W][S] =be advertised with a lot of energy of effort 【中文含义】得到密集的广告宣传 【实战例句】The new product is being intensively advertised on TV.                  这款新产品在电视上进行着密集的广告攻势 4、advertising campaign [S][W] =a series of advertisements that try to persuade people to buy a product 【中文含义】密集的广告宣传活动 【实战例句】The advertising campaign has boosted sales by 150%.                 这阵密集的广告攻势使销售额上升了50% 5、peak time / prime time [S][W] =the most popular time for watching television 【中文含义】黄金时段 【实战例句】In the UK, prime time usually takes place from 6:30 pm until 10:30 pm.                  在英国,黄金时段通常是指晚上6:30到10:30这段时间。

      6、ratings [S] =the number of people who watch a particular TV programme 【中文含义】n. 收视率 【实战例句】The new series had high ratings right from the start.                  这部新电视剧从一开始就有着极高的收视率 7、be glued to sth. [S] =to be looking at something and not paying attention to anything else 【中文含义】聚精会神地盯着某物 【实战例句】Millions of people were glued to the television for the football game.                  上百万的人们都聚精会神地盯着电视机上的足球比赛 8、be well-informed [S] =knowing a lot about a subject or a situation 【中文含义】对某方面的信息十分了解的 【实战例句】The kids are very well-informed about all of the different video games.                  孩子们对电子游戏各方面的信息都十分了解。

      9、spoil someone's enjoyment [S][W]   英语为第二语言的学习者倾向于使用的表达:destroy someone's fun =stop a person form enjoy himself / herself 【中文含义】很扫兴 【实战例句】TV advertising interrupts exciting programmes and spoils our enjoyment.                  电视广告总是把精彩的节目打断,影响我们的兴致 10、arouse someone's desire to... [W] =cause someone to have the strong feeling of wanting sth. 【中文含义】让某人产生想去做某事的冲动 【实战例句】TV advertising arouses the viewers' desire to buy new products.                  电视广告让观众们产生想去购买新产品的冲动2 Native Speakers在讨论媒体话题时会频繁使用的短语&句型 1、well-worn themes [W]   英语为第二语言的学习者倾向于使用的表达:old topics/boring topics =a central subject that has been used many times 【中文含义】已经被用滥的题材 【实战例句】Today many TV programmes pursue well-worn themes that are common to all cultures, such as romance and crime.                  如今许多电视节目都追求一种各种文化都容易接受的大众化主题,如浪漫题材或犯罪题材。

      2、hackneyed subjects[W] =subjects that have been used so often that they no longer seem original 【中文含义】陈腐的题材 【实战例句】These hackneyed subjects are no longer wanted by the editors -- unless the theme is given a decidedly new twist.                  这种陈腐的题材已经不再为编辑们所亲睐了——除非它能提供一个崭新的角度来看待这个问题 3、current affairs [W][S] =political, social and economic events that are discussed in news programmes, newspapers and magazines 【中文含义】政治、社会、经济等方面的时事 【实战例句】The BBC offers its audiences a wide range of current affairs programmes.                  BBC为观众提供了关于各种时事的节目。

      4、media hype [S] =extensive media publicity 【中文含义】媒体的炒作 【实战例句】The media hype surrounding the new product continues.                 关于这款新产品的媒体炒作还在继续 5、newsworthy event [W][S]   英语为第二语言的学习者倾向于使用的表达:something that creates news =an event that is interesting or important enough to be included in a news report 【中文含义】有新闻价值的事件 【实战例句】This will be the most newsworthy event of 2011.                  这将是2011年最具有新闻价值的事件 6、dominate the headlines [S][W] =be the most important story in the news 【中文含义】占据报纸的头版头条,最引人注目的新闻 【实战例句】The European sovereign debt crisis has dominated the headlines.                  关于欧洲主权债务危机的消息占据了报纸的头版头条。

      7、distort the truth [W]   英语为第二语言的学习者倾向于使用的表达:report false news stories =modify information so that it is no longer accurate 【中文含义】(媒体在报导时)歪曲事实 【实战例句】The newspaper has been accused of distorting the truth.                  该报被指歪曲事实 8、be unbiased [W][S] =fair in the way that someone describes a situation 【中文含义】公正的,不偏袒的 【实战例句】Some people argue that it is impossible to find truly unbiased reporting.                  有人说要找到完全客观的新闻报道是完全不可能的 9、censor [W][S] =officially remove parts of a book or film 【中文含义】v. 对书籍或电影进行审查 【实战例句】The film has been heavily censored.                  这部电影被严格审查了。

      10、censorship [W][S] =the practice of censoring books or films 【中文含义】n. 对书籍或电影进行的审查 【实战例句】The censorship of pornography is fully-justified.                  对色情内容的审查是在严格公正的环境下进行的3 Native Speakers在讨论媒体话题时会频繁使用的短语&句型 1、public figures [S][W] =famous people whose behviour is the focus of public interest 【中文含义】公众人物 【实战例句】Media 。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.