
Domina《多米娜(2021)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx
37页多米娜第一季第二集基♥督♥诞生前39年 尤利乌斯•恺撒遇剌5年之后 葡萄酒Wine.我很讨厌这种事I hate this sort of thing.盖乌斯Gaius.去你的吧Fuck you. 去你们的吧Fuck you all.把给我们然后去死吧Give us your money and die.从他西西里岛的藏身之处From his hiding place on the island of Sicily, 叛贼瑟斯特斯•庞培the rebel Sextus Pompeius向我们祈求和平了has begged us for peace!通往罗马的海路再次开通The sea lanes to Rome are open again!运送粮食的船只即将到来The grain ships are coming.饥荒结束了The famine is over!不Oh, no.西西里瑟斯特斯•庞培的别♥墅♥ 你还没放过我吗Havent you finished with me yet? 你对我的惩罚还不够吗Havent you punished me enough?莉薇娅Livia!我他妈的…Im fucking...他妈的fucking...怀孕了pregnant.莉薇娅Livia.你疯了吗Are you insane?我怎么会怀孕How could I be pregnant? 我妻子…My wife...把他的家族神龛给捣毁了smashing up his household shrine,当着奴隶们的面in front of the slaves,一下子把众神和我们的东道主都得罪了offending all the Gods and our host at the same time! 你都没碰过我You havent been near me.难道你忘了我们完完全全…Havent you forgotten we are completely...我们完全依靠他的施舍Were completely dependent on his charity.就那么一次Only that one time.他冒着风险Hes been taking a risk.他冒着风险收留了我们Hes taking a risk sheltering us. 你明白吗Do you understand that?敌人把我们团团围住Our enemies are all around us! 安东尼斯雷必达盖乌斯Antonius, Lepidus, Gaius. 西西里是最后的避难所了Sicily is the last refuge left. 我们只有这里了This is it for us.我知道Oh, I know.你自己去和瑟斯特斯解释吧Go and explain yourself to Sextus.他刚刚从罗马回来He just got back from Rome.妈妈Mama.提比略Tiberius.很抱歉瑟斯特斯Im sorry, Sextus.以你的处境换作我…In your position, I...恐怕不会去惹怒众神probably wouldnt have taken an axe to the Gods.他们为我做了什么呢What have they ever done for me?我听说你的事了I heard your news.我也有事要告诉你们I have some of my own.和你们俩都有关系It concerns you both.你得来听听You need to hear it.希望我妻子道歉了I hope my wife apologised.他们签署了条约They signed the treaty.那几个独♥裁♥者The dictators.我还以为那事没戏了Well, I thought that was all dead.•与他们签条约•只是在拖延-The treaty with them. - Just dragging on. 谈判Negotiations.但一个冬季没有食物让他们改变了主意But a winter without food changed their minds.我们现在是盟军了Were now allies.我在这里的地位已经得到正式承认My position here has been formally recognised, 作为交换我要解除对罗马的封锁and in return Im raising the blockade on Rome. 对你来说是好消息这是很自然的事Thafs good news for you. Of course.条约中的一部分是Part of the treaty is an amnesty赦免战争期间所有被宣布有罪流亡的人 for everyone outlawed, exiled during the wars. 这显然包括你在内尼禄Which obviously includes you, Nero.等等Hold on.他们同意大赦了They agreed an amnesty?赦免我For me?赦免所有人Well, for everyone.好吧Right.我们可以回家了We can go home?你们可以回家了You can go home.这一天真精彩Quite a day.也许你应该多惹怒众神几次Maybe you, uh, shouldve angered the Gods more often. 我没控制住自己不会再发生了Mm, I forgot myself. It wont happen again. 不No.我有点恶心I feel sick.晚安Good night.晚安Good night. 孩子是我的吗Is it mine?我觉得不可能不是I dont think it can be; no.我很感激你所做的Im grateful for what you did.把大赦条款强行放到条约里Forcing the amnesty clause into the treaty.•是你的主意•是你实现的-It was your idea. - You did it.你让罗马臣服了You brought Rome to its knees.那是种什么感觉How does that feel?你不必回去You dont have to go back.按照约定你要和斯克里波尼娅的侄女结婚Youre contracted to marry Scribonias niece 确保你与盖乌斯•尤利乌斯的联盟 to seal your alliance with Gaius Julius.而我不要做情人And I wont be a mistress.你回罗马也没什么盼头Theres nothing for you in Rome. 我的房♥子 我要继承的遗产…My house, my inheritance...我的生活my life.都在罗马瑟斯特斯Its all in Rome, Sextus.我要它们都回来And I want it back.众神啊我讨厌怀孕Oh, the gods! I hate being pregnant. 试试4年怀3个吧Try having three in four years. 马尔库斯•安东尼斯总像头种牛Marcus Antonius was always a bull.我忘了告诉你了Oh, I forgot to tell you,昨天我堂兄利波来看我I had a visit yesterday from my cousin, Libo. 你可能不知道You may not know,他现在是莉薇娅•杜路希拉法律监护人hes now the legal guardian of Livia Drusilla, 因为她父亲死了now that her fathers dead.他想知道有什么可以为He wanted to know if anything could be done莉薇娅和她丈夫做的for Livia and her husband.什么她还活着What? Shers still alive?他们回罗马了身无分文住在利波家Theyre back in Rome, penniless. And theyre living at Libos. 大赦当然了The amnesty, of course.利波说他们冬天在西西里Libo said they spent the winter in Sicily与瑟斯特斯•庞培一起with Sextus Pompeius.显然他希望你去和盖乌斯说说Hes obviously hoping that youll talk to Gaius.对他们希望能拿回一些自己的财产Yes, theyre hoping to get some of their property back.还真敢说啊What a nerve.我也不能什么都不做I cant just do nothing.毕竟是利波家人他也想让他们搬出去Libos family. And he wants them out of his house.给他们点食物送个奴隶什么的吧Just send them some food and a slave or something.那就不好玩了Wheres the fun in that?你不会忘了她在婚礼上对我们说了什么吧You cant have forgotten what she said to us at her wedding? 没忘No.但那都是很久以前的事了But that was a long time ago.你不好奇吗看看莉薇娅现在什么样Arent you curious to see Livia again?既然你提起了还真不想Now that you mention it, not really.我想Well, I am.•这个我要了 •你喜欢吗-Ill take this. - You like?为什么Why?你打的什么主意What have you got in mind? 妈妈Mama.利波Libo?斯克里波尼娅i给你回复了吗Did you hear anything back from Scribonia?莉薇娅…Look, Livia...你去找过她了吧You did go and s。
