
陈汤传翻译 (高考题).doc
3页陈汤传翻译陈汤传翻译 ( (高考题高考题) )【原文】陈汤字子公,山阳瑕兵人也少好书,博达,善属文家贫,丐贷无节,不为州里所称西至长安求官,得太官献食丞数岁,富平侯张勃与汤交,高其能初元二年,元帝诏列侯举茂材,勃举汤汤待迁,父死不奔丧,司隶奏汤无循行,勃选举故不以实,坐削户二百,会薨,因赐谥曰缪侯汤下狱论后复以荐为郎……初,汤与将作大匠解万年相善自元帝时,渭陵不复徙民起邑成帝起初陵 ,数年后,乐霸陵曲亭南,更营之万年与汤议,以为:“武帝时工杨光以所作数可意,自致将作大匠,及大司农、中丞耿寿昌造杜陵,赐爵关内侯,将作大匠乘马延年以劳苦秩中二千石;今作初陵而营起邑居,成大功,万年亦当蒙重赏子公妻家在长安,儿子生长长安,不乐东方,宜求徙,可得赐田宅,俱善 ”汤心利之,即上封事言:“初陵,京师之地,最为肥美,可立一县天下民不徙诸陵三十余岁矣,关东富人益众,多规良田,役使贫民,可徙初陵,以强京师,衰弱诸侯,又使中家以下得均贫富,汤愿与妻子家属徙初陵,为天下先 ”于是天子从其计,果起昌陵邑,后徙内郡国民万年自诡三年可成,后卒不就,群臣多言其不便者下有司议,皆曰:“昌陵因卑为高,积土为山,度便房犹在平地上,客土之中不保幽冥之灵,浅外不固,卒徒工庸以巨万数,至然脂火夜作,取土东山,且与谷同贾。
作治数年,天下遍被其劳,国家罢敝,府臧空虚,下至众庶,熬熬苦之故陵因天性,据真土,处势高敞,旁近祖考,前又已有十年功绪,宜还复故陵,勿徙民 ”上乃下诏罢昌陵丞相、御史请废昌陵邑中室,奏未下,人以问汤:“第宅不彻,得毋复发徙?”汤曰:“县官且顺听群臣言,犹且复发徙之也 ”时成都侯商新为大司马卫将军辅政,素不善汤商闻此语,白汤惑众,下狱治,按验诸所犯……于是汤与万年俱徙敦煌节选自《汉书?傅常郑甘陈段传》 )【译文】陈汤字子公,是山阳瑕兵人从小喜欢读书,博学通达,善写文章家里很穷,总是向人求乞告贷,毫无节制,州里人都不称赏他西行长安寻求做官机会,得了个太官献食丞的小官过了几年,富平侯张勃与陈汤交好,认为他才能高超初元二年,汉元帝下诏让列侯举荐茂材,张勃举荐了陈汤陈汤等待升迁,父亲死了也不奔丧,司隶上奏皇帝,说陈汤不遵礼法,品行败坏;张勃选举人才故意隐瞒事实,获罪,削夺二百户食邑恰好他在这时死了,因而皇帝赐他“缪侯”的谥号陈汤下狱论罪后来经人举荐,做了郎官……起初,陈汤和将作大匠解万年交情很好自元帝时,不再迁徙百姓到渭陵建县邑(以奉陵园) 成帝时始建陵墓,施工几年后,喜欢霸陵曲亭之南,又在那里重新营造陵墓。
解万年和陈汤商议,认为:“武帝时,工匠杨光因所负责的工程屡屡投和皇帝的心意,使自己升迁为将作大匠;等到大司农、中丞耿寿昌营建杜陵,宣帝赐他关内侯的爵位,将作大匠乘马延年因为劳苦而获得二千石的俸禄;现在始建陵墓,营建县邑,成就大功,万年我也会蒙受重赏你的妻子家在长安,儿子生长在长安,不喜欢东方,应该请求迁徙,可以获得皇帝赏赐的田宅,这是两全其美之事 ”陈汤认为此事有利可图,于是封缄奏书,进献皇上,说:“陵墓所选之址,是京师附近最为肥美的土地,可以在那里设立一个县邑不把天下百姓迁徙到陵墓附近居住,已有三十多年了,关东富人越来越多,他们中的很多人圈占良田,役使贫民可以把他们迁徙到新陵附近,这样可以增强京师的力量,削弱诸侯的势力,又可以使中等以下的家庭得以贫富均衡陈汤愿意和妻子儿女徙居陵墓附近,给天下人带个头儿于是天子听从他的计议,果然设置昌陵县,后来让关内各郡国民迁徙到那里解万年诡称三年就可建成陵墓,结果后来没建成,群臣中有很多人说这件事不合适成帝让有关部门讨论,大家都说:“昌陵靠填埋低地成为高台,积聚土石成为山丘,估计陵园中的别殿还要建在平地之上从别处搬来的土壤不能保存幽冥的灵魂,在表层外露位置建造陵墓,也不牢固。
役使好几万士卒、囚徒、工匠、庸夫,以至于点着火把夜间工作,从东山取土,几乎与谷物同样价钱陵墓造了好几年,全天下人都因之劳苦,国家疲弊,府库空虚,下至庶民,众口发出愁苦之声先前建的陵墓随顺先天的本性,依凭自然形成的土壤,所处地势高旷宽敞,靠近祖、父的陵墓,此前又已有十年功业,应该重新修建先前的陵墓,不要迁徙百姓 ”皇上于是下诏,停止修建昌陵丞相、御史请求毁弃昌陵邑的房屋,奏书还没批下来,有人就此事询问陈汤:“宅第并没有被毁坏,是不是还会再迁徙百姓呢?”陈汤说:“县官将会听从群臣的言论,将来还会再迁徙百姓到那里的 ”当时成都侯商新做大司马卫将军,辅佐成帝,平素不喜欢陈汤商新听到这些话,对成帝说陈汤惑乱民心,把他关进监狱治罪,审查他所犯的罪状……于是陈汤和解万年都被流放到敦煌。
