
左传原文及翻译.docx
6页Word(下载后可任意编辑)幼儿园左传原文及翻译 飞飞的 《春秋左氏传》〔The Spring and Autumn Annals〕,原名《左氏春秋》,汉朝时又名《春秋左氏》、《春秋内传》,汉朝以后才多称《左传》下面是我整理的左传原文及翻译,盼望对你有所关心! 《左传》 隐公郑伯克段于鄢 初,郑武公娶于申[1],曰武姜,生庄公及共叔段庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之爱共叔段,欲立之亟请于武公[2],公弗许及庄公即位,为之请制公曰:制,岩邑也,虢叔死焉[3]佗邑惟命请京[4],使居之,谓之京城大叔祭仲曰:都,城过百雉[5],国之害也先王之制,大都,不过参国之一,中,五之一;小,九之一今京不度[6],非制也,君将不堪公曰:姜氏欲之,焉辟害?对曰:姜氏何厌之有?不如早为之所[7],无使滋蔓蔓,难图也蔓草犹不行除,况君之宠弟乎?公曰:多行不义,必自毙,子姑待之 既而大叔命西鄙、北鄙贰于己公子吕曰[8]:国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。
公曰:无庸,将自及大叔又收贰以为己邑,至于廪延[9]子封曰:可矣,厚将得众公曰:不义,不暱[10] 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘[11],将袭郑,夫人将启之公闻其期,曰:可矣命子封帅车二百乘以伐京京叛大叔段段入于鄢公伐诸鄢五月辛丑,大叔出奔共 书曰:郑伯克段于鄢[12]段不弟,故不言弟;如二君[13],故曰克;称郑伯,讥失教也,谓之郑志;不言出奔,难之也 遂寘[14]姜氏于城颍,而誓之曰:不及黄泉,无相见也既而悔之 颍考叔为颍谷[15]封人,闻之,有献于公公赐之食,食舍肉公问之,对曰:小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之公曰:尔有母遗,繄[16]我独无颍考叔曰:敢问何谓也?公语之故,且告之悔对曰:君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?公从之公入而赋:大隧之中,其乐也融融姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄遂为母子如初 君子曰:颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公《诗》曰孝子不匮,永锡尔类,其是之谓乎!” 【解释】 [1]郑武公:名掘突,郑国第二位国君,约公元前770—前744年在位申:春秋初国名,姜姓其地为今河南南阳市 [2]亟:屡次。
[3]虢〔ɡuó〕叔:虢,西周时的封国,封于制,称东虢虢叔为东虢国君,后东虢被郑国吞并,虢叔死在那里 [4]京:郑国属地,在今河南荥阳县东南20余里 [5]都:指诸侯的国都与卿大夫封邑雉:城墙高一丈、长三丈称为一雉 [6]度:法度,不度即不合法度 [7]为之所:给他支配一个地方所,地方 [8]公子吕:郑国大夫 [9]廪延:郑国属地,在今河南延津县境内 [10]暱〔nì〕:粘连的意思,意指不能团结其部众 [11]卒乘:士兵和战车 [12]鄢:西周时国名,后被郑武公所灭,当今河南鄢陵县北 [13]如二君:指郑庄公与共叔段似乎是两个国家的君主 [14]寘:同置”城颍:郑国属地,在今河南临颍县西北 [15]颍谷:郑国属地,在今河南登封县西南封人:镇守边疆的地方官吏 [16]繄〔yī〕:语气词,作用与”惟”相近 【译文】 当时,郑国的武公从申国娶妻,称为武姜,武姜生了郑庄公和共叔段郑庄公出生时逆生,姜氏难产而可怕,所以就给他取名为寤生,因此而厌烦他姜氏宠爱共叔段,想要把他立为太子,屡次向郑武公请求,郑武公没有容许。
等到郑庄公继承了君位,姜氏又请求把制这个地方分封给共叔段郑庄公对她说:制,那是个危急的地方,东虢国的国君就死在那里别的地方你可任意选择,我唯命是听姜氏又为共叔段请求以京地作封邑,让共叔段居住到那里,称为京城太叔祭仲对郑庄公说:都会的城墙超过百雉,那将是国家的祸害根据先王的制度,卿大夫最大的封邑,也不能超过侯、伯,国都的三分之一,中等的封邑只能是国都的五分之一,小的只能是九分之一如今京城封邑不合法度,违反先王制度,君王你会承受不了的郑庄公说:这是姜氏想要的,我怎么能躲避祸害呢?祭仲对郑庄公说:姜氏的要求哪里能够满足得了,不如趁早为共叔段支配个地方,不要让他进展假如进展起来,就难以对付了扩散的野草都不能除掉,何况是君王你宠贵的弟弟呢!”庄公说:多行不义,必定自取灭亡,你就等待着他的灭亡吧!” 不久,共叔段又指令郑国西部和北部的边地接受他与郑庄公的共同管辖公子吕对郑庄公说:一个国家不能接受两个人的管属,君王你将如何处理呢?假如想把君位让给共叔段,那我就请求侍侯他;假如不让给他君位,那就请你除掉他,以免让老百姓产生二心郑庄公说:用不着去管,他会自己遇到祸害共叔段又将西部和北部由他和郑庄公共同管辖的边地收归己有,延长到廪延这个地方。
公子吕又对郑庄公说:这下可好了,共叔段势力雄厚,能够得到众多人的支持了郑庄公说:他不行道义,不团结人,势力雄厚只能促进他的崩溃 共叔段加固了京地的城防,聚集粮草,整修铠甲和兵器,装备起步卒和战车,预备袭取郑国国都姜氏将为他打开城门郑庄公打探到共叔段进袭国都的日期,说:如今可以向共叔段进攻了于是,指令公子吕为统帅,率领战车二百辆〔每辆战车配甲士三人,步卒七十二人〕,向京地展开讨伐京地的人民都背叛了共叔段共叔段逃到鄢地郑庄公又派兵到鄢地讨伐他五月辛丑〔二十三日〕这天,共叔段逃奔到共国 《春秋》写道:郑伯克段于鄢共叔段的所作所为?不像弟弟,所以不说他是郑庄公的弟弟,只写他的名字;郑庄公和共叔段之间的战争似乎两国国君相战,所以用克”;称郑庄公为郑伯,是讥刺他对弟弟不加教导,养成他的罪恶,也说明郑庄公原来的动机;不写共叔段出奔共国,是嫌单单归罪于共叔段,难以下笔 于是,郑庄公把他母亲安置到城颍这个地方,并宣誓说:我不到黄泉之下的时候,是不会再见你了不久,他就感到懊悔了 颍考叔是颍谷这个边邑的地方官吏,听到郑庄公这样做,就以向郑庄公进献为名,见到了郑庄公郑庄公赐予他饭食,颍考叔在吃饭的时候把肉都留下来不吃。
郑庄公便问他为何不吃肉颍考叔说:小人我有老母,尝遍了我给她的食物,从未吃过君王这带汁的肉,请你让我把这肉送给她郑庄公说:你有母亲,能馈赠她饭食,只是我没有母亲,不能向她馈赠了颍考叔说:冒昧地问一下,你说的是什么意思?郑庄公就告知了他事情的原委,并告知颍考叔他感到很懊悔颍考叔说:你有什么为难的呢?假如挖地挖出泉水来,再顺着穿个隧道,你与你母亲在隧道里相见,有谁会说你的不对呢?郑庄公根据颍考叔的建议去做,在隧道与母亲相见郑庄公进入隧道,见到他的母亲赋诗说:大隧道内与母亲相见,这样的乐融融啊!”姜氏走出隧道,也赋诗说:大隧道外,这样的乐呵呵啊”!于是母子和好如初 君子评论说:颍考叔,是一位真正的孝子,爱他的母亲,还把孝道延及郑庄公《诗经》说:孝子是不会让孝道匮竭的,将永久把孝道给予他的同类人这正说的是颍考叔这样的人 【评析】 郑庄公即位后,其弟共叔段在母亲姜氏的支持下,扩充势力,企图夺取政权郑庄公不断满足共叔段的要求,促使其权欲膨胀,最终在鲁隐公元年〔前722〕一举消灭了他这表现了郑庄公擅长权谋,也说明春秋时权力斗争的残酷 第 6 页 共 6 页。
