好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

《对外汉语教学法》教案(完整版).docx

8页
  • 卖家[上传人]:学****
  • 文档编号:298796099
  • 上传时间:2022-05-26
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:19.48KB
  • / 8 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 本文格式为Word版,下载可任意编辑《对外汉语教学法》教案(完整版) 《对外汉语教学法》教案(完整版) 撰写人: 莉 周艳芳郝 玲 1 肖 第一章 总论 教学重点:语言学、心理学、教导学和文化学与对外汉语教学 教学难点:语言学、心理学的相关理论 教学方法:教师讲授 + 学生议论 教学学时:4学时 教学步骤: 一、 汉语作为其次语言教学的性质和特点 ● 性质:对外汉语教学是对外国人举行的以汉语作为其次语言举行的教学 1. 对外汉语教学是语言教学 2. 对外汉语教学是其次语言教学 3. 对外汉语教学是以汉语为其次语言的教学 4. 对外汉语教学是对外国人举行的以汉语作为其次语言举行的教学 ● 特点: 1、 以培养汉语交际才能为目标 2、 以技能训练为中心 3、 以根基阶段为重点 4、 以语言比较为根基 5、 与文化因素相结合 6、 集中、强化教学 二、 教学法的理论支柱 1. 语言学根基 (1)一切外语教学法所涉及的教学内容都跟语言有关。

      如何对待并且处理这些语言学原理、语言要素和语言之间的不同点,就构成了不同教学法的原那么和特点 (2)每一种语言学派的兴起,都会形成以这种语言理论为根基的新外语教学法流派 2.心理学根基 (1)语言习得理论和语言教学理论都离不开心理学理论 (2)每一种教学法的产生都以确定的心理学理论为根基 3. 教导学根基 (1)对外汉语教学是教导学的分支学科 (2)概括的教导学内容影响并指导对外汉语教学 4. 文化学根基 (1)中国文化的相关学识是对外汉语教学的内容之一 (2)跨文化交际理论指导对外汉语教学 三、 汉语的特点与对外汉语教学 ▲ 请学生斟酌《现代汉语》中学过的汉语的特点 1. 汉语语音的特点与教学 (1)汉语的音节是声韵调系统 2 (2)按发音部位和发音方法教声母,强调送气与不送气的对立 (3)汉语韵母有单韵母、复韵母和鼻韵母 (4)汉语拼音的学习 2. 汉语词语的特点与教学 (1) 汉语词语有趋向双音节的特点 (2) 汉语词语缺乏形态变化 (3) 汉语词语的词义引申特点 3. 汉语语法的特点与教学 (1) 汉语不同层级内部组合的一致性 (2) 汉语语序的配对特点 (3) 汉语语序的变式 作业: 1. 怎样理解对外汉语教学与语言学、心理学、教导学和文化学之间的关系?2. 怎样理解对外汉语教学的性质? 3. 举例说明汉语有哪些特点。

      3 其次章 语言教学法流派介绍 教学重点:各教学法流派的理论根基、教学原那么和教学过程 教学难点:各教学法流派之间的差异与关联及其选择和应用 教学方法:教师讲授,学生参与议论 教学时间:4学时 教学步骤: 一、语言教学法流派 (一).什么叫“语言教学法”? (二).为什么要学习和了解语言教学法 (三).语言教学法的地位? 1.与教学总体设计的关系 2.与教材设计的关系 3.与课堂教学的关系 (四).外语教学中的“方法论”与“方法” 1.汉语中“方法”既可指概括的方法,也可以指总的方法—方法论 2.英语中“方法”可用三个词来表达:approach、method和technique我国有学者分别对译成:路子、方法和技巧 根据Anthony(1963)的解释,“路子”可被理解为一套与语言教学和学习的本质有关的假设,这就像一个轴心,主要描述教学材料的本质 (英文原文:An approach is a set of correlative assumptions dealing with the nature of language teaching and learning.) “方法”是一套向学生有条理地传授语言材料的整体筹划,并且其中不存在彼此冲突之处。

      它建立在说选择的“路子”的根基上,因此整体上与“路子”完全保持一致 (英文原文:Method is an overall plan for the orderly presentation of language material, no part of which contradicts, and all of which is based upon, the selected approach.) “技巧”指在课堂的概括操作步骤,是一种完成某一特殊目的的策略 (英文原文:A technique is implementational—that which actually takes place in a classroom.) 3.“路子”“方法”“技巧”三者的关系 三者处于层级关系之中技巧”用来实施某一“方法”,而这一“方法”务必与某一“路子”相吻合路子”是公理,“方法”是程序,一种“路子”可以有多种方法;“技巧”要既与“方法”对应,也要与“路子”精细地保持一致 An approach is axiomatic, a method is procedural. Within one approach, there can be many methods. Techniques must be consistent with a method, and therefore in harmony with an approach as well. 4.对Anthony 分类界定的评价、总结: 优点:这种界定简明易懂,并有效地区分了底层理论原那么和由此导出的种种实践策略。

      缺乏:对一种方法本身没有投入足够的关注;并未说明一种路子如何被应用于一种方法,也未说明一种方法和技巧是如何关联起来的 因此,我们修订并拓展了Anthony 原始模式我们在设计这一层面来论述路子和方法这个层面包括:教学目标,教学大纲,教学内容,并细致说领略教师的角色,学习者的角色,以及教学材料的作用而在概括实践运用方面(即Anthony模式中的技巧层面),我们更倾 4 向于易于理解的术语—教学过程因此,一种方法与路子间的理论上的联系就可见于有组织的教学设计和富有实践性的教学过程之中了 英文原文:Although Anthony`s original proposal has the advantage of simplicity and comprehensiveness and serves as a useful way of distinguishing the relationship between underlying theoretical principles and the practices derived from them, it fails to give sufficient attention to the nature of a method itself…it fails to account for how an approach may be realized in a method, or for how method and technique are related….we have revised and extended the original Anthony model….We see approach and method treated at the level of design, that level in which objectives、syllabus and content are determined, and in which the roles of teachers、learners and instructional materials are specified. The implementation phase ( the level of Anthony`s model ) we refer to by the slightly more comprehensive term procedure. (五)国外语言教学法分类 之一:按照语言教学特征来分 1) 强调自觉掌管的认知派 2) 强调习惯养成的阅历派 3) 强调情感因素的人本派 4) 强调焦急作用的功能派 之二:按照教学目标来分 1) 以听说实践为主 2) 以分析理解为主 之三:按照语言教学法应用的时间依次来分: 1)20世纪语言教学的主要趋势 2)非传统流派 3)当前的交际法流派 1.语法翻译法 (the Grammar-Translation Method) 1.1 简介: ~~是二语教学发史上第一个完整的教学法体系,是最古老的教学法。

      又被称为“传统法”“古典法”“学习性教学法”展现于18世纪末——19世纪初它由从前的翻译法、语法法、词汇翻译法进展而来,是以系统的语法学识教学为纲、依靠母语、通过翻译手段来培养二语读写才能的教学法最早应用于学习希腊语和拉丁文的古典语言,后来一向传承到现代外语学界 它之所以被称为“学业性教学法”,是由于它主要面向有确定第一语言根基和规律思维才能的学生,故用于中学生、尤其是大学生的教导 1.2 代表人物:德国语言学家 奥伦多夫 等 1.3 理论根基: 语言学根基:传统语言学(也有的说是历史对比语言学 心理学依据:官能心理学 18世纪 德国 伍尔夫 哲学基里:惟理主义 1.4语法翻译法的教学原那么 1) 以语法教学为中心,强调系统语法的学习 2) 语言材料的内容以能否突出某种语法形式为准 3) 运用学习者母语举行课堂教学 5 — 8 —。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.