
绝望主妇第一季第11集中英文字幕带笔记.doc
5页Season 1, Episode 11: Move On -Rex: I am just trying to move on with my life.try to: 设法、试图 move on: 继续前进 life: 生活、生命 我只是想渡过这一关,继续我的生活这没什么可耻的Bree: Are you having an affair with my husband? have an affair with: 通奸 husband: 丈夫 那得看情况,你是不是和我丈夫有一腿? -NARRATOR: Suspicion ended in tragedy.suspicion:怀疑,猜疑 end in:以…为结果 end:结束 tragedy:悲剧 猜疑的结果是悲剧-BREE: Um, excuse me, I 'm here to see aRnedxeVKamp. excuse me: 对不起、打扰一下 excuse: 理由、借口 嗯,不好意思,我来探望 Rex Van De KampApparently, he had a heart attack. apparently: 似乎、显然 heart attack: 心脏病发作 heart: 心、心脏 attack: 疾病发作、攻击 他好像心脏病发作了。
NARRATOR: Trust … 信任…-Carlos: It kills me that I 'm putting you through this.kill: 杀死、弄死 put through: 使经受、遭受 我真是对不起你,让你受了这些苦NARRATOR: was put on trial.put on: 强使承担 (责任等 ) trial: 考验,试验 经受严峻的考验-Judge Sullivan: Bring me the passport, and Mr. Solis can visit his mother. bring: 带来 passport: 护照 visit: 看望、探视 把护照交给我, Solis 就可以去探望他的母亲了NARRATOR: And her ex- husband … 前夫…-SUSAN: You walked out of your family. walk out of:从…走出,离开 family:家庭,家人 你抛弃了你的家人-NARRATOR: was replaced. replace: 代替,取代 被代替了-EIDE: Edie: She is out there throwing herself at Mike Delfino. out: 在外面 throw at: 投向 她在那儿向 Mike Delfino 投怀送抱-NARRATOR: And e veryone … 每个人…-Edie: Wow! Your own personal nanny? Swell you!own: 自己的、特有的 personal: 私人的、个人的 swell: 优秀的、上流的喔,你的私人保姆?不错啊。
-NARRATOR: Was getting in over their heads. get in: 进入,达到 over one' s head: 超出某人能力之外忙于他们自己的事情-NARRATOR: Edie Britt could never understand why she didn't have any female friends. never: 永不,从来没有 understand: 理解,明白 female: 女性的 Edie Britt 永远都不会明白为什么她一个女性朋友都没有Of course, she always tried to tell people she didn't need any,of course: 当然 always: 一直,总是 try to: 努力,尝试 tell: 告诉 need: 需要 当然,她一直试图告诉人们她一个也不需要but the truth was, it bothered Edie that other women didn't seem to like her.truth: 事实,真相 bother: 烦恼,打扰 other: 其他的 seem: 好像 like: 喜欢 但事实上,其他女人都不喜欢她,让 Eide 觉得很困扰Even after moving to Wisteria Lane.even: 甚至 move: 搬迁甚至搬到 Wisteria Lane之后…-NARRATOR: Edie couldn't understand why her neighbors kept their distance. neighbor: 邻居 keep one's distance: 与…保持一定的距离 Eide 不明白为什么她的邻居们始终和她保持距离-NARRATOR: And then she met Martha Huber. then: 然后 后来她遇到了 Martha Huber-MR. HUBER: Hola!hola: 你好 ( 西班牙语 ) 你好-NARRATOR: Within five minutes, Mrs. Huber managed to disparage what Edie was wearing.within: 不超过 minute: 分钟 manage to do: 设法,达成 disparage: 轻视,贬低 在五分钟之内 Huber 夫人就成功地贬低了 Edie 的穿着-MR. HUBER: No! 不行-NARRATOR: In fact, whenever they got together, Mrs. Huber insulted her. in fact: 事实上 whenever: 无论何时 get together: 聚集,一起 insult: 侮辱 事实上,只要它们在一起, Huber 夫人就侮辱她She made fun of everything from Edie's makeup to her taste in men.make fun of: 嘲弄,取笑 makeup: 化妆 taste: 品味她取笑Eide的一切,从化妆…到对男人的品味Yes, Martha Huber could be cruel, offensive, and downright mean.cruel: 残忍的 offensive: 讨厌的,令人不快的 downright: 完全地 mean: 吝啬的 是的, Martha Huber 可说是残忍的,无礼的,彻头彻尾吝啬的But Edie didn't care, because she was the first real friend Edie Britt had ever had.care: 关心,在意 real: 真正的 ever: 曾经但是 Edie 并不介意,因为她是 Edie Britt 第一个真正的朋友But now Martha Huber was missing. missing: 失踪的但现在 Martha Huber 失踪了She had vanished without a trace, and Edie was not embarrassed to admit, she needed her back.vanish: 消失,突然不见 without a trace: 无影无踪地 trace: 踪迹,痕迹 embarrassed: 尴尬的,窘迫的 admit: 承认消失得不留痕迹。
Eide 可以毫不尴尬地承认,她需要她回来 -FELICIA: Edie?Edie?-EDIE: Yes.是的FELICIA: I'm Felicia Tillman. Martha's sister.sister: 姐妹我是 Felicia ,Tillman Martha 的妹妹EDIE: Really!真的?-FELICIA: What's wrong? 有什么不对吗?-EDIE: Oh nothing's wrong; it's just that Martha always said how alike you two were. nothing: 没事、什么也没有 wrong: 错的、不正当的 just: 只是、仅仅 always: 总是、一直 alike: 相似的、同样的 哦 , 没什么 . 只是 Martha 一直说你们两个很相像I just don't see the family resemblance. family: 家庭、家族 resemblance: 相像、相似 我只是没看到家族的相似性FELICIA: It's there. It just takes a while to become apparent. take a while: 需要一段时间 take: 占用、花费 while: 一段时间、一会儿 become: 逐渐成为 apparent: 明显的、表面上的 那的确有,只是需要一点时间去发现。
Do you have the key to her house? key: 钥匙 house: 房子、住宅 你有她房子的钥匙吗?-EDIE: I do. After the police kicked the door in, they put on this temporary lock.after:在…之后 police:警察、警方 kick in:踢开 kick:踢、冲撞 door:门put on:把…放上去【这里可理解为安装】 temporary:暂时的、临时的 lock:锁、闩我有在警察破门而入之后他们装了这个临时的锁Oh, and by the way, the neighbors are coming over at noon.by the way: 顺便说、顺便问一下 neighbor: 邻居 come over: 过来、来访 at noon: 在中午哦,对了,邻居们会在中午过来We're going to organize and hand out fliers.be going to: 将要、打算 organize: 组织、安排 hand out: 分发、散发 flier: 传单 我们将组织起来发送传单。
FELICIA: The key?key: 钥匙 ?-EDIE: Oh right. You know, I can only imagine how worried you must be.right: 对的、适当的 know: 知道、了解 only: 只、仅仅imagine: 幻想、猜测 worried: 担心的、烦恼的哦, 对了我知道你现在非常的担心FELICIA: I'm not worried, Edie. Martha and I had a very intense bond. very: 很、非常 intense: 非常的、强烈的 bond: 联系、纽带 我不担心, Edie Martha 和我有紧密的联系We were connected at the most primal level, and a few days ago, I felt this sensation my soul.connect: 连接 at the most: 至多、不超过 primal: 主要的、基本的 level: 水平。












