
国际贸易专有名词及翻译.docx
18页1.Uneven distribution2. comparative advantage 3. absolute advantage. 4 cost advantage 5 market share6 economies of scale7 labor /capital /tech/resourceintensive economy 8 supplying /demanding country1. 2.比较优势3 绝对优势 4.成本优势 5.市场份额6 规模经济7 劳动/资金/技术/资源密集型经济 8 供给/需求国9. Foreign/local currency10. Exchange rate11. Target market 12.Export license 13.Quota14. Cargo flow : import/export /transit trade 9. 外/本币10. 汇率11. 目标市场12.出口许可证13. 定量、配额14: (进、出口、过境)贸易15.Credit reference 16.Commodity inspection 17.Customs clearance18.Direct /indirect/ Entrepot trade19.International/Domestic trade20.Export license15.资信证明 16.商检 17. 清关、结关18. 直接、间接、 转口贸易19.国际、国内贸易20 出口许可证21.General/Special trade 22.Direct / Indirect trade23.Forms of good: Visible/ Invisible Goods trade 24.:settlement instrument: Barter/ free-liquidation trade21. 一般贸易 /特殊贸易22.直接 /间接贸易23.有形、无形产品贸易24.易货、自由结算贸易mate’s receipt 收货单、大副收据shipping note 装货通知单the bill of lading 提单shipping advice 发货通知书1. consumer durables2. quote a price3. cross-border transactions4. customary practice5. loading fee6. dividing line 7. actual delivery1.耐用消费品 2. 报价 3. 跨境(国界)交易4. 惯例5. 装载费6. 分界线7. 实际交货10. arrival contract11. Customs clearance12. Customs formalities13. delivery14. inspection15. Means of transport10. 到达合同11 . 清关、结关12 . 报关手续13 . 交货14 . 检验15 . 运输工具16.Mode of transport 17. Shipment contract18. Symbolic delivery19. Transfer of risks 16. 运输方式17.装运合同19. 象征交货 20. 风险转移 1: INCOTERMS 2010(Rules for the interpretation of Trade Terms 2010)2:ICC3:RAFD(Revised American Foreign Trade Definitions)4: QC 1.2010 年国际贸易术语 (通则)2.国际商会3.美国对外贸易定义修正本4.质量控制、质量管理 1. EXW (EX works) 工厂交货 2. FCA (Free Carrier) 货交承运人 3. CPT (Carriage Paid To) 运费付至 4. CIP (Carriage and lnsurance Paid to) 运费、保险费付至 5. DAT (Delivered At Terminal) 运输终端交货 6. DAP (Delivered At Place) 目的地交货 7. DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货8. FAS (Free Along Side) 船边交货 9. FOB (Free On Board) 船上交货 10. CFR (Cost and Freight) 成本加运费 11. CIF (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险加运费 • 1:FOB liner terms (FOB 班轮条件 ) : • buyer for all • 2:FOB under tackle(FOB 吊钩下交货): • buyer pays from the moment goods under the tackle• 3:FOB –stowed(FOB 包括理舱费) :• seller loading and stowing • 4:FOB Trimmed (FOB 包括平舱费): seller loading、 trimming• 5:FOB stowed and trimmed (FOB 包括理、平舱费• seller loading \stowing and trimming1、 firm offers2、 offeror3、 offeree4、 terminate5. acceptance6 Counter-offer 7. enquiry 8. irrevocable offer9 withdraw of an offer1. 实盘 2. 发盘方(人) 3. 受盘方(人) 4. 终止5. 接受6. 还盘7. 询价 8. 不可撤销发盘9. 撤回发盘9 Validity period 10 quotation of an offer11 Quote 12 CISG (United Nations Convention on Contracts of International Sales of Goods)9 有效期 10 报盘12 国际货物销售合同公约形式发票(Proforma Invoice)报价单(Quotation)订单(Order)Prices quoted should include insurance and freight to Liverpool.报价应包括到利物浦的保险费和运费• 执事先生:•• 从澳大利亚大使馆得悉贵公司在澳大利亚是出口羊毛材料的一家大公司。
• 由于本地市场对羊毛材料的需求一直在增长,因此我公司愿在本地区成为第一个销售这种产品的公司• 请邮寄贵方目录本、价目表以及能提供的各种样品,同时也请告知贵公司与其它公司做贸易所采用的付款方式• 盼速复• 谨启• Dear Sirs,• We learn with pleasure from the Australian Embassy in Beijing that you are producing for export wool sweater .• There is a steady demand here for high-class goods of this type, especially in brighter colors.• We would appreciate receiving your catalogue and full details of your export prices and terms of payment, together with any samples you can let us have. • We look forward to hearing from you.• Yours faithfully,• 敬启者:• 贵方九月五日关于羊毛材料的询盘已收悉。
应要求,我方已另航邮去带有图解的说明书,价目表及样品本• 有关付款方式,我们贸易的一贯做法是采用保兑的不可撤销的信用证• 由于质地优良,价格合理,我们的羊毛材料多年来在世界市场享有盛誉我们相信我们的产品一定会帮助你们扩大市场销路• 盼早复谨启Dear Sirs:Thank you for your inquiry of Sept. 5 on wool material As requested, we have already sent you the illustrated brochures, price list and sample by airmail.• Concerning the terms of payment , our usual practice is confirmed, irrevocable letter of credit(L/C).Over the years, our wool material has the high reputation of good quality and reasonable prices in the world market. We believe that our products will help you to expand market .We look forward to your early reply.Yours faithfully, • Four components in a standard format of a price: • A code of currency: USD, CAD,CNY, EUR, GBP(货币代码)• A number indicating(表示) the price unit• A unit for measuring quantity: kg, gr, m/t, yd, set• A certain trade term: FOB, CFR, CIF• Examples:• USD225.30/piece CIF New York• FOB Guangzhou EUR12.80/set• Cost of production(生产成本)• Direct cost(直接成本): material costs, labour costs, allocation of fixed costs, packing costs, etc.• Administrative costs: overhead 经常费用• Cost of sales• Marketing costs: advertising, sales trip expenses, commissions ,intermediary services • Cost of delivery• Warehousing and transporting charge, insurance premium 保险费, taxes 税收 and tariffs 征收关税, customs duties (进口税)• Anticipated profit margin(预期利润率)• in an absolute number• in a percentage → profit margin• Capa。












