
原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT.docx
21页原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOTLes verbesAbouler : donner 拿来 ,给Accouche !: raconte ! avoue !( fais vite !) 直接说!Baragouiner( le varagouin) : parler de façon incompréhensible 讲得差 含混不清Baratiner : raconter des choses qui sont fausses 花言巧语 意图欺骗Bavasser,jacter :parler 闲聊 说长道短Bosser :travailler 工作 干活 Bouffer :manger 狼吞虎咽地吃Boulotter : manger (beaucoup) 狂吃,也可以说boulotter de l`argent 指挥霍钱财Brailler gueuler : huiler 大声地说话Crécher : dormir居住Dégotter : trouver 找到Embrouiller : duper quelqu’un把弄糊涂Foutre : mettre 放置Gamberger : réfléchir 思索 考虑Paumer : perdre 丢失 遗失Picoler :boire 喝酒Poireauter : attendre 久等Raquer :payer支付Reluquer : regarder avec envie 觊觎S’aplatir : renoncer ;ne rien dire必恭必敬 卑躬屈膝Schlinguer :puer , sentir très mauvais 发臭 有难闻的气味Transbahuter :transporter运输Les personnesLa gonzesse ;la nana ;la meuf ; la nénette : la fille女人Le gosse ;le môme ;le gamin : l’enfant 小孩子 小家伙Le proprio : le propriétaire 房东Mon frangin et ma frangine : mon frère et ma soeur 我的兄弟姐妹Mon pote : mon ami 哥们Un boudin : fille grosse et laide 猪血香肠 Un flic,un poulet ;un keuf ; un condé : un policier 警察Un gus ;un gonz ;un mec ; un keum : un garçon 男友Les lieusL’hosto : l’hôpital医院La cantoche : la cantine 食堂La piaule : la chambre房间Un bled : un village ;un pays isolé穷乡僻壤Un cinoche : un cinéma 电影院Un rade,un bistrot :un bar 小酒馆Un restau : un restaurant餐馆La nourriture ,les boissons :Du pinard : du vin 酒 红酒La bibine :boisson alcoolisée劣质啤酒La bouffe : la nourriture 吃的 饭菜Une bouteille de pif : une bouteille de vin 一瓶酒Un calendos : un camembert 一种常见的奶酪Une binouze : une bière 一种啤酒Les vêtements :Des godasses ;des groles ;des godios ;des pompes : des chaussures 鞋Le colbac : le col衣领Un futal, un fut :un pantalon 裤子Le corpsLa pogne , les paluches : la main手La trogne,la tronche : la figure 脸蛋 Le pif,le tarbouiffe : le nez 大鼻子Les gambettes : les jambes腿Ça me débecte ;ça me dégoûte : ça m’écoeure这让我倒胃口Il me les brise menu,il me gonfle ; il me saoule : il m’énerve 这让我发火J’ai la pêche, la patate, je pète le feu : je suis en forme 我很有精神J’ai le bourdon, j’ai le cafard ;j’ai le blues : je suis triste我很郁闷Je suis naze ;crevé ;mort : je suis fatigué 我很累La pétoche ;la trouille ;la peur 害怕Rasoir : ennuyeux 让人厌烦的18 piges ;18 berges : 18ans 18岁30 bornes :30 kilomètres30公里Les objetsLa bagnole ,la caisse : la voiture 旧汽车Le barde : bagage lourd et encombrant 变得严重变得激烈Le matos : le matériel 家什Les faffes : les papiers(d’identité) 证件Un biffeton : un billet(argent)钱Un fourbi, un bordel : une chose indéterminée( mal rangée) 乱七八糟的东西bordel de merde 滚蛋Un pépin : un parapluie 雨伞Une bafouille : une lettre 一封信L’argent ,la valeurÇa vaut pas un kopeck / pas un clou : ça ne vaut rien 这不值钱Les thunes ;le fric ; l’oseille ;le pognon : l’argent钱Nada ;peau de balle :rien 没钱Les expressionsBoucle la ! ferme la ! : tais toi !闭嘴C’est naze :c’est nulC’est rapé ;loupé : c ‘est manqué失败 搞砸Ça fait un bail : ça fait longtemps 时间过了很久了Casse toi ! va-t-en ! Casser la croûte : mangerEn plein cagnard : en plein soleilFais gaffe ! fais attentionFiler un coup de tatanne : un coup de piedFoutre / filer /coller une torgnole/ une raclée/une rouste/ un pain : frapper ; mettre une claque ;un coup de poingIl en a dans la caboche : il en a dans la tête,il est intelligentIl est super bien sapé : il est très bien habillé 他穿的很好Il la ramène tout le temps : il proteste tout le tempsJ’ai eu un pépin : j’ai eu un ennui我很无聊Je palpe le chomedu : je touche le chômage 我失业了Je suis à la bourre : je suis en retard我迟到了Laisse tomber : abandonne 别管了Mettre la viande dans les torchons : aller dormirNickel ;super : bienPasser un savon ;réprimander训斥Quel coup de pot ;quel coup de bol : quelle chance运气真好Un coup de fil ; un coup de bigot : un coup de téléphone一通Du barouf : du bruit 嘈杂 吵闹Embrouille : problèmeLa scoumoune : la malchance 恶棍 厄运 倒霉事La tawa, la toeuf : la fête Le baratin : discours mensonger destiné à tromper quelqu’un花言巧语Le turbin ; le boulot : le travailQue dalle : rien没什么Une baston : une bagarre 打架法语俚语学习(一一)日常俚语语(1)Vooici lla staation,, laisssez mmoi saauter.. 车站到了了,让我跳下下去。
Prrenez gardee. 留神! J’aii l’haabitudde de desceendre en maarche.. 我习惯车车没停稳就下下车 Attenntion!! 当心! …il y a ddu verrglas,, vouss risuez dde gliisser sous le trrain. 路面有薄冰冰,你会滑到在在车轨下面的的 Ne paarlez pas dde mallheur.. 别说不吉吉利的话 Attenndez ddonc ue lee traiin soiit arrrêté. 等车停稳了了 Vous avez raisoon; prrudencce estt meree sureet (prrov). 你说得对;谨慎是安全全的保证 Bien,, maiss garddez voos couudées francches. 好极了,但别束缚了了自个儿的手手脚 N’ayeez pass peurr. C’eest a moi ccependdant dde faiire lees p。












