好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

论影响非维语专业学生学习维语的听力因素.doc

7页
  • 卖家[上传人]:飞***
  • 文档编号:32293039
  • 上传时间:2018-02-10
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:59KB
  • / 7 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 论影响非维语专业学生学习维语的听力因素——以新疆大学社会学专业学生为例王泽民(新疆大学政治与公共管理学院 乌鲁木齐 830046)摘要:影响非维语专业的学生学习维语的听力因素至少有两个方面:一是维吾尔语和汉语基本特征的差异导致了学习者在语言学习过程中发生的负迁移,从而干扰听力;二是语言实践过程中发生的语流音变现象导致了语言听力方面的障碍解决影响听力因素的策略有:一是比较维吾尔语和汉语基本特征的差异,明了这两种语言之间的共性和差异,从而避免语言学习的负迁移;二是掌握维吾尔语音变异的规律关键词: 影响 维语 听力 新疆是中国西部多语言、多文化的边疆民族地区语言的多样性既是民族文化多样性的具体体现,也是在新疆从事民族社会工作或民族社区管理工作必须正视的一个现实问题近几年,新疆一些高校为了培养社会学和社会工作专业学生从事民族社会工作或民族社区管理服务工作的实践能力,在新疆多个民族社区建立了社会工作实习基地然而,以汉语为母语的学生在多民族社区实习或从事社区工作遇到的最大困难就是对异文化的适应问题,突出表现为实习学生和民族社区的社会成员之间的语言沟通障碍语言是文化的重要载体,语言差异是往往是民族间最明显的文化差异。

      对于从事民族社区工作的以汉语为母语的学生来说,如果不了解当地社区少数民族的语言和文化,社区工作就难以顺利开展,文化障碍就难以逾越,而新疆多民族社区的实际情况是,大多数社区中的少数民族语言主要是维吾尔语因此,针对这种情况,结合新疆的实际,为了使教学实习更加富有成效,同时,也为了突出边疆民族地区社会学和社会工作专业的学科地域特色,尤其是为了创新民族地区的社会管理工作,面向新疆培养多民族社会所需要的合格的社会工作管理和服务人才,以新疆大学为代表的一些高校自 2008 年以来先后在社会学和社会工作专业中专门开设了维吾尔语言与文化课但是,以汉语为母语的学生在学习、使用维吾尔语和在民族社区实习的过程中,有一个特别值得关注的问题就是,学生反映他们听不懂维吾尔族说的维语,维吾尔族也听不懂他们说的维语这是什么原因呢?从学生对维吾尔语的字母发音情况看,除个别学生的发音有问题外,其他学生基本上没有什么问题那么,又是什么原因使得以汉语为母语的学生在和维吾尔族社会成员交流沟通的过程中发生语言障碍、出现相互听不懂对方说维语的情况呢?本着发现问题解决问题的原则,本文在调查的基础上,就这个影响非维语专业学生学习维语的听力因素进行了探讨,并提出了一些解决问题的对策,以期进一步促进这门课的教与学。

      一、维语学习过程中的听力问题语言学习最重要的是听、说、读、写能力的培养和掌握其中,听力是语言学习过程中的首要环节,一般来说,听力是指识别和理解别人说话的能力听的言语活动是机械地、被动地理解和接受信息的过程对于语言学习方面的听力研究,目前学术界大多注重于对英语学习听力的研究,这方面的研究对于维语的学习也颇有启发不过,维语和英语毕竟是两种不同的语言对以汉语为母语而从事维语学习的学生听力方面的研究,许多学者也进行了富有成效地探讨比较有代表性的是李学仁的《影响听力理解的主要因素与对策》 [1]和艾山江的《提高汉族学生维语听力之我见》 [2]这两篇文章都是从语言学习者的主体角度出发,对维语学习者的听力困惑进行了中肯分析,这对于双语研究和双语教学都很具启发意义如,在李学仁的文章中,作者认为,影响学生听力理解的因素主要有:听力与词汇量、听读相关性、听力与记忆、听力与语言功能操练、听力与听者情绪状态而艾山江在其文章中,一方面指出了维语听力在维语学习中的重要性,另一方面则强调了强化维语学习者的听力的具体措施以及加强维语听力测试的具体环节但是,二位作者也忽视了维语学习的另一个方面,即语言客体本身在语言学习的实践中对语言学习主体的影响。

      对此方面的忽视,同样会影响语言学习主体的听力语言客体对语言学习主体的影响至少表现在两个方面:一是语言学习主体在语言学习的过程中,其母语对其所学的目的语言产生的干扰,目的语与母语之间的差异常常会造成负迁移,这是语言学习主体在学习目的语言的过程中产生偏误的主要原因之一因此,比较维吾尔语与汉语基本特征的差异,有助于减少学生在学习维吾尔语时的负迁移二是语言实践的过程中发生的语音变异现象众所周知,维吾尔语和汉语是两种不同语系的语言维吾尔语属于阿尔泰语系突厥语族,汉语属于汉藏语系汉语语族在形态结构上,维吾尔语属于粘着语类型,而汉语则属于词根语类型;汉语缺少形态变化,而维语通过附加成分有着丰富的形态变化维吾尔语有自己的标准语,也有方言维吾尔语的标准语是以中心方言词汇为基础,以乌鲁木齐语音为语音标准,以通俗出版物的语法作语法规范维吾尔语方言之间的差别,一般来说,不是很大,各方言区的维吾尔族群众在言语交际中基本没有什么困难汉语的标准语是“以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的普通话” ,其方言之间的差别比较大在使用范围上,汉语虽然名义上是汉族人的语言,但其事实上早已超出的汉族人的使用范围而成为中国各民族之间的通用语言。

      现行维吾尔文是以阿拉伯文字为基础的拼音文字,共有 32 个字母,其中 8 个元音,24 个辅音一般学习者在掌握了这 32 个字母的正确读法之后,单独进行维吾尔语的词汇发音练习时,基本上不存在什么问题,但问题的出现恰恰是在词汇进入句子中使用时发生的语音变异现象所发生的语言听力问题无论是汉语还是维语,很多词汇进入句子在句中使用时,都会与单独发音时的读法有着显著不同,这就是语言学中的语流音变现象,如汉语普通话中的轻声、儿化、连读变调以及语气词“啊”的音变等等都是语流音变现象在维语中,维吾尔语词的写法和读法之间差别不十分大,但有些词由于内部语音的相互影响和词与附加成分结合时语音的相互影响而发生语流音变,就会在写法与读法之间产生一定的差别正是由于这种语流音变,造成了以汉语为母语并从事维吾尔语学习的学生在听力方面的困惑所以,分析并掌握这种现象的成因和规律,可以解决维语学习者在听力方面的困惑在语言学中,音变现象一般分为两类:第一类是历时音变,又叫历史音变,即语音在历史发展过程中发生了种种变化,例如古代的平、上、去、入四声变成了汉语普通话中的阴平、阳平、上声和去声第二类是共时音变,又叫语流音变,即一个一个音节在连续说出来的时候,形成语流,这时音节与音节、音素与音素就会发生相互影响,发生某些变化。

      语流音变是语言中普遍存在的现象语言中的每个语音系统都有自身的音变规律,音变从语音学的角度讲,主要有同化、异化、弱化、增音、减音、脱落、换位、代替、转化等就维吾尔语而言,语音变化主要有语音同化、脱落、增音和强化 [3]在维语的学习过程中,掌握这些语音变化的成因和规律,有助于减少语言学习主体在听力方面发生的障碍一)语音同化 两个不同的音相连时,因为发音人在一瞬间不容易改变发音部位或发音方法,其中的一个音变得跟另一个音相同或相似,这种变化就叫语音同化同化可以发生在辅音上,也可以发生在元音上1.元音同化在维语的单音节或多音节词后,缀接构形词尾时,词中的元音因受被缀接的附加成分中的元音影响而发生同化元音的同化主要有以下两种:(1)以辅音结尾的带 a 或 ε 的单音节词后,缀接带元音 i 的附加成分时,元音 a或 ε 因受元音 i 的影响,同化成 e例如:at + im — etim εt + i — etial + ip — elip tεn + iŋiz → t eniŋiz(2)以元音 a 或 ε 结尾的多音节词,缀接附加成分时,a 或 ε 因受附加成分中元音的影响同化成 i。

      例如:ana + si — anisi ailε+ dε — ailidεsøzlε + gεn —søzligεn tilεk + I — tiliki2.辅音同化维语中,以辅音结尾的词在缀接附加成分时,由于受邻近元音的影响而发生变化,构成语音的协调一致关系,这种协调一致的关系就叫辅音的同化如以音 b 结尾的词,读的时候 b 清化为 p(其后附加以辅音开头的附加成分时也是这样) 书:kitab(写法)→ kitap(读法) ;再比如以 p 结尾的副动词与 idi 结合时,词末的 p 同化成 w走、去:berip + idi → beriwidi(二)语音脱落语音脱落是语流音变中的一种减音现象,在维语中有元音脱落和辅音脱落两种形式维语中的元音脱落在书面和口语中是一致的,而辅音的脱落仅表现在口语中1.元音脱落在语流音变中,有些元音因失去了重音而造成了元音脱落如维语中有些双音节词是由“i、u、y 、ε”构成,在缀接以元音起首的附加成分时,因重音转移到附加成分上,这些元音因弱化而脱落例如:siŋil 妹妹 + -im → s iŋlim 我的妹妹ʃεhεr 城市 + -i → ʃεhri ···的城市 Ømyr 寿命 + -yŋ → Ømryŋ 你的寿命2.辅音的脱落维语中辅音的脱落分两种情况,一种是以“r”或“l”为末尾音的词干,当附加以辅音起头的词尾时,处于非重读音节末尾的“r”或“l”往往要脱落。

      例如:bazar + ʁa   → bazaʁa  向集市    bar + ʁan → baʁan 曾去过kεl + gεn  → kεgεn 来过     bol +ʁan → boʁan 有过另一种情况是末尾有复辅音且末尾音是“t”的词干,当附加以辅音起头的词尾时,处在非重读音节末尾的“t ”往往要脱落例如:dost + qa →  dosqa 向朋友   dost + lar → doslar  朋友们qεst + kε → qεs kε 向阴谋  qεst + lεr → qεs lεr 许多阴谋除上述两种情况外,维语中还要更为复杂的语音脱落现象,这就是某些词干与附加成分或词与词的结合中,处在非重读条件下的音节或词素,会产生一连串的语音丢失现象,或相当多的缩减形式以及伴随的其他语音现象,这种现象又被称为语音紧缩紧缩现象在单词、合成词、词组或句子中都可能发生它能改变原有语词的语音外貌和音节结构的类型,使得元音、辅音也同时发生变化因此,如果不了解这种语音紧缩现象,维语听力就会发生障碍1)在非重读的音节中,两个或两个以上的音素的减音或整个音节的脱落pu - ʃaj - man → p uʃ - man (后悔)qi – zil - ʁuʧ → qizi - ʁuʃ (淡红的)a – lip kɛl → ɛkɛl (拿来,带来)(2)在非重读的音节中,两个相同或相似的音节一连串的脱落。

      ma – na bu → mawu (这个)ma – na ʃu jɛr - gɛ kɛl → mɛkɛ (你到这儿来)a – lip ʧi – qip kɛt - ti → ɛʧkɛtti (拿出去了)(三)增音 在维吾尔语中,某些以后元音收尾的名词词干(尤其是借词) ,后面缀接从属性人称附加成分时,通常在词干和附加成分之间增加一个带“r”或“j”的音节例如:toχ u 鸡 + -m → toχu – ju - m ~ toχu – ru - m 我的鸡sijah 墨水 + -ŋ → sijah – ji – ŋ ~ sijah –ri – ŋkino 电影 + -m → kino –ji - m ~ kino – ru – m 我的电影jaŋju 洋芋(土豆) + -m → jaŋju – ru – m 我的洋芋(四)强化维语中在以“g” 、 “ ʁ”收尾的闭音节词根后,缀接以“g ”、 “ ʁ”起首的附加成分时,词尾的“g” 、 “ ʁ”和附加成分中的 “g”、 “ ʁ”都变为清音 “k”、 “q”例如:b。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.