
[写给少女的英文诗欣赏] 有关少女的诗 英文.docx
11页[写给少女的英文诗欣赏] 有关少女的诗 英文 英语诗歌是英语语言的精华它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感我精心收集了写给少女的英文诗,供大家欣赏学习! 写给少女的英文诗篇1 To the Virgins, to Make Much of Time 致少女,珍惜时光 Robert Herrick 罗伯特 赫里克 Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying: 玫瑰出花蕾,堪折直须折: 时光飞逝不停歇; And this same flower that smiles to-day To-morrow will be dying. 一朵鲜花美,今日笑微微, 明日或许即凋萎 The glorious lamp of heaven, the sun, The higher hes a-getting, 太阳如天灯,熠熠光辉生, 当其渐行渐高升, The sooner will his race be run, And nearer hes to setting. 亦渐行渐远,其轨迹渐完, 渐近落山近傍晚。
That age is best which is the first, When youth and blood are warmer; 年华最初时,年华最美丽, 血气方刚有活力; But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former. 一旦此时过,每况将愈下, 后来时光比前差 Then be not coy, but use your time, And while ye may, go marry: ――请勿再忸怩,请将韶华惜, 快趁此时结连理; For having lost but once your prime, You may for ever tarry. 青春好时光,怎可来错过, 一旦错过永蹉跎 写给少女的英文诗篇2 The Lady of Shallot Part I. On either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro the field the road runs by To many-towerd Camelot; And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. 河流的两岸 广阔的麦田与天际相交 一条长路穿过麦田 通往高塔林立的卡米洛城堡 往来的人们注视着百合盛开之地 夏洛特小岛 Willows whiten, aspens quiver, Little breezes dusk and shiver Thro the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four gray walls, and four gray towers, Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott. 泛白的柳树,颤抖的白杨 轻风吹皱薄暮 终年不息的河流经过小岛向卡米洛城流淌 四面灰色的墙,四座灰色的塔, 俯瞰鲜花盛开的地方 和绿荫下沉寂的小岛 夏洛特夫人 By the margin, willow-veild Slide the heavy barges traild By slow horses; and unhaild The shallop flitteth silken-saild Skimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early In among the bearded barley, Hear a song that echoes cheerly From the river winding clearly, Down to towerd Camelot: And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy, Listening, whispers Tis the fairy Lady of Shalott. Part II. There she weaves by night and day A magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay To look down to Camelot. She knows not what the curse may be, And so she weaveth steadily, And little other care hath she, The Lady of Shalott. And moving thro a mirror clear That hangs before her all the year, Shadows of the world appear. There she sees the highway near Winding down to Camelot: There the river eddy whirls, And there the surly village-churls, And the red cloaks of market girls, Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad, An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-haird page in crimson clad, Goes by to towerd Camelot; And sometimes thro the mirror blue The knights come riding two and two: She hath no loyal knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirrors magic sights, For often thro the silent nights A funeral, with plumes and lights And music, went to Camelot: Or when the moon was overhead, Came two young lovers lately wed; I am half-sick of shadows, said The Lady of Shalott. Part III. A bow-shot from her bower-eaves, He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling thro the leaves, And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot. A redcross knight for ever kneeld To a lady in his shield, That sparkled on the yellow field, Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitterd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle-bells rang merrily As he rode down to Camelot: And from his blazond baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armour rung, Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weather Thick-jewelld shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-feather Burnd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. As often thro the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, trailing light, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glowd; On burnishd hooves his w。












