
2012专八改错真题及解析.doc
2页PART IV PROOFREADING&ERRORCORRECTION [15 MIN]The passage contains TEN errors. Each indicated line contains a maximum of ONE error. In each case, only ONE word is involved. You should proofread the passage and correct it in the following way:For a wrong word, underline the wrong word and write the correct one in the blank provided at the end of the line.For a missing word, mark the position of the missing word with a "^"sign and write the word you believe to be missing in the blank provided at the end of the line.For an unnecessary word, cross the unnecessary word with a slash "/" and put the word in the blank provided at the end of the line.EXAMPLEWhen ^ art museum wants a new exhibit, (1) anIt never buys things in finished form and hangs (2) neverthem on the wall. When a natural history museumwants an exhibition it must often build it. (3) exhibit2012年专八完整真题,可到上海外语教育出版社四八级网站观看。
Proofread the given passage on ANSWER SHEET TWO as instructed.The central problem of translating has always been whether to translate literally or freely. The argument has been going since at least the first (1) ______century B.C. Up to the beginning of the 19th century, many writersfavored certain kind of “free” translation: the spirit, not the letter; the (2) _______sense not the word; the message rather the form; the matter not (3) _______the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who (4) _______wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th (5) _______century, when the study of cultural anthropology suggested thatthe linguistic barriers were insuperable and that the language (6) _______was entirely the product of culture, the view translation was impossible (7) _______gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8) _______literal as possible. This view culminated the statement of the (9) _______extreme “literalists” Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.The argument was theoretical: the purpose of the translation, thenature of the readership, the type of the text, was not discussed. Toooften, writer, translator and reader were implicitly identified witheach other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10) _____ 参考答案:1.going∧ since-加入on题解:go on的意思是“继续”,符合句子表达的含义“争论一直在继续”。
2.certain-改为a certain题解:此处要表达的意思是“很多作家喜欢一种自由的翻译方法”,第一次出现这种方法应该加上不定冠词3. rather-改为not题解:根据原句的句子结构,rather应改为not4.is -改为was题解:此句应该为过去时5. in -改为 at题解:at the turn of 19th century“十九世纪之初”,是固定搭配6. the -删去第二个the题解:这里并没有特指某种语言,所以不用定冠词7. view∧translation-加入that题解:在view和translation之间加上that,可将“translation was impossible”看成view的同位语8. was-删去was题解:条件状语从句常可以省略主语和系动词9. culminated∧the-加入in题解:culminate in是“以......告终”的意思,符合上下文含义10. and -改为but 题解:根据原句意思“现在背景变化了,但是基本问题依然存在”,两句话之间应该是转折关系。












